Стивен Эриксон - Память льда. Том 1
Некромантия, но не демонического рода. Это искусство тех, кто изучает смертность – воскрешение и нежить. Эти органы… вырезали из живых людей. Людей, убитых безумцем. Будь ты проклят, Бук, зачем же ты связался с этими ублюдками?
– Они внутри? – спросила снизу Хетан.
Капитан высунулся и покачал головой.
– Только мусор.
С козел подал голос Драсти:
– Глянь-ка вперёд, Остряк! Гости.
Четыре фигуры: две в чёрных кожаных плащах, одна – низенькая и кривоногая, а последняя – тощая и высокая. Выходит, без потерь. Но напал на них кто-то злобный. Очень.
– Это они, – пробормотал Остряк.
Хетан хмуро посмотрела на него.
– Знаешь этих людей?
– Да, но только одного хорошо. Стражника – того, что высокий и седой.
– Они мне не нравятся, – прорычала женщина, меч дрогнул, когда она перехватила рукоять поудобнее.
– Лучше держитесь в стороне, – посоветовал Остряк. – Скажи братьям. Поверь, не стоит гладить против шерсти этих двоих. Бошелена – который с бородкой – и Корбала Броша – это который… ну, второй.
Кафал и Неток вернулись к сестре. Старший из братьев хмурился.
– Его забрали вчера, – сказал он. – Охранные чары снимали. Медленно. До того, как курган взломали.
Продолжая стоять на перевёрнутом фургоне, Остряк прищурился. Бук и слуга, Эмансипор Риз, выглядели измотанными, но по виду чародеев можно было вообразить, что они просто отправились прогуляться. Однако колдуны вооружились. В руках они держали цельнометаллические арбалеты, взведённые и заряженные. В квадратных колчанах у пояса оставалось лишь несколько стрел.
Спустившись с экипажа, Остряк пошёл к ним навстречу.
– Рад тебя видеть, капитан, – с лёгкой улыбкой проговорил Бошелен. – Вам повезло, что на пути от реки мы вас обогнали. С самого Сольтана дорога нам выпала отнюдь не мирная.
– Это я уже понял, господин. – Остряк покосился на Бука. Его друг выглядел лет на десять старше, чем во время их последней встречи. И отвёл глаза.
– Вижу, ваш отряд несколько увеличился за последнее время, – заметил Бошелен. – Баргасты, да? Удивительно, что этот народ можно обнаружить и на других континентах, причём называют они себя так же и соблюдают, насколько можно заметить, практически идентичные обычаи. Что же за колоссальная история погребена и утрачена в их невежестве?
– Обычно, – тихо проговорил Остряк, – в таких случаях «погребена» употребляют в переносном смысле. Но вы, похоже, восприняли его буквально.
Человек в чёрном плаще пожал плечами.
– Любопытство, увы. Мы просто не могли упустить такую возможность. Никогда не можем удержаться. Однако выяснилось, что дух, которого мы приняли в наши объятья – хотя и являлся при жизни могущественным шаманом, – не смог поведать нам ничего нового. Баргасты – древний народ и были некогда несравнимо более многочисленны. А также славились как непревзойдённые мореходы. – Взгляд его невыразительных, серых глаз остановился на Хетан. Тонкая бровь медленно приподнялась. – Но это не вопрос падения с высот цивилизации в дикость. Просто вечный… застой. Их система верований, поклонение предкам – худший враг всякого прогресса. Во всяком случае, так я могу заключить, глядя на доступные свидетельства.
Хетан молча оскалилась, глядя на чародея. Кафал заговорил, и в его голосе звенела ярость:
– Что вы сделали с нашим духовным родичем?
– Почти ничего, воин. Он уже сумел преодолеть внутренние заслоны, однако попался в одну из ваших шаманских ловушек – куколку из палок и тряпок. Милосердно ли предлагать им такие подобия тел в форме силков? Мне это кажется ошибкой…
– Плоть, – проговорил тонким, тихим голосом Корбал Брош, – подошла бы им куда больше.
Бошелен улыбнулся.
– Мой компаньон весьма искусен в подобных… делах, мне же эта дисциплина малоинтересна.
– Что тут произошло? – спросил Остряк.
– Это ясно, – взорвалась Хетан. – Они вломились в тёмный круг. Потом на них напал демон – один из тех, за которыми охотимся мы с братьями. И эти… люди… сбежали и как-то от него оторвались.
– Не совсем так, любезная, – возразил Бошелен. – Во-первых, создание, которое на нас напало, – не демон. В этом можете положиться на моё слово, ибо именно в демонах я, так уж вышло, очень хорошо разбираюсь. Однако, как ты и предположила, на нас было совершено нападение. В то время, как мы были заняты курганом. Если бы Бук не предупредил нас, мы могли бы понести ещё больший материальных ущерб, не говоря уж о здравии наших менее подготовленных спутников.
– Так если не демон, – вклинился Остряк, – то что же?
– Гм-м, на этот вопрос не так уж легко ответить, капитан. Нежить – вне всяких сомнений. Под управлением далёкого хозяина. Чрезвычайно могучее существо. Нам с Корбалом пришлось волей-неволей выпустить всех наших слуг, чтобы отогнать это чудовище, однако же последовавшая погоня не принесла нам выгоды. Хуже того, мы потеряли очень многих из этих слуг, когда явились ещё два немёртвых охотника. И хотя ту троицу мы отогнали, это лишь временное затишье. Они вновь нападут, и если придут бо́льшим числом, боюсь, силы наши – и я имею в виду всех нас – подвергнутся жесточайшему испытанию.
– С вашего позволения, – сказал Остряк, – я бы хотел переговорить со своим хозяином и Хетан с глазу на глаз.
Бошелен склонил голову.
– Милости прошу. Корбал, спутники мои, давайте пока осмотрим наш злосчастный экипаж.
Взяв Хетан под руку, Остряк подвёл её к повозке Керули, где уже ждали Драсти и Скалла. Кафал и Неток последовали за сестрой.
– Они сделали рабом нашего духовного родича, – прошипела Хетан, глаза её сверкали, как угли. – Я их убью… всех убью!
– И погибнешь прежде, чем сделаешь второй шаг, – огрызнулся Остряк. – Это чародеи, Хетан. Хуже того – некроманты. Корбал практикует искусство нежити. Бошелен призывает демонов. Две стороны монеты с Черепом. Худом проклятые, злобные… и смертельно опасные. Ты меня понимаешь? Даже не думай их испытывать.
Изнутри фургона послышался голос Керули:
– Куда важнее, друзья мои, то, что очень скоро нам, я боюсь, понадобятся эти ужасные люди и их зловещие силы.
Остряк нахмурился и обернулся. Ставни приоткрылись ровно настолько, чтобы образовалась тоненькая щель.
– Что это за немёртвые охотники, хозяин? Ты знаешь?
Керули долго молчал, прежде чем ответить.
– У меня есть… подозрения. Как бы там ни было, они сплели нити силы и раскинули их по земле так, что могут почуять малейшую дрожь. Мы не сумеем пробраться незамеченными…
– Так давайте повернём назад, – взвилась Скалла. – Сейчас, пока ещё не слишком поздно.
– Но уже слишком поздно, – возразил Керули. – Нежить продолжает прибывать из-за реки, с юга, и служит Паннионскому Провидцу. Охотники подходят всё ближе к Сольтану. Я бы даже предположил, что позади их больше, чем на пути отсюда до Капастана.
Какая новость, мастер Керули, – и очень тебе на руку.
– Мы должны, – продолжал человек в фургоне, – заключить временный союз с этими некромантами, пока не доберёмся до Капастана.
– Ну-у, – протянул Остряк, – они явно считают, что это очевидное решение.
– Они – практичные люди, невзирая на все их прочие… недостатки.
– Баргасты с ними не пойдут, – прорычала Хетан.
– Не думаю, что у нас есть выбор, – вздохнул Остряк. – Это касается и тебя с братьями, Хетан. Много ли толку в том, чтобы найти этих немёртвых охотников и тотчас быть разорванными на куски?
– Думаешь, мы не готовы к такой битве? Долго мы стояли в костяном круге, капитан, покуда все шаманы собранных кланов танцевали плетенье силы. Долго в костяном круге.
– Три дня и три ночи, – прорычал Кафал.
Неудивительно, что она мне чуть сердце не выцарапала вчера.
Керули сказал:
– Этого может оказаться недостаточно, если вы по-настоящему привлечёте к себе внимание Паннионского Провидца. Капитан, сколько дней пути отсюда до Капастана?
Ты не хуже меня знаешь.
– Четыре, хозяин.
– Не сомневаюсь, Хетан, что вы с братьями способны проявить некоторую стоическую выдержку на такое короткое время? Мы прекрасно понимаем ваше возмущение. Осквернение кургана священного предка – тяжкое оскорбление. Но разве ваш народ не склонен к определённому прагматизму в этих вопросах? Резные заговоры, плетёные ловушки? Считайте это подобной же необходимостью…
Хетан сплюнула и отвернулась.
– Ты сказал правду, – согласилась она некоторое время спустя. – Необходимость. Ладно.
Остряк вернулся к Бошелену и остальным. Чародеи присели на корточки над разбитой осью фургона. В воздухе стоял тяжёлый запах расплавленного металла.
– Капитан, – сказал Бошелен, – ремонт не займёт много времени.
– Хорошо. Говоришь, этих тварей трое – как далеко они отсюда?
– Наш друг-шаман не отстаёт от охотников. До них меньше лиги, и уверяю тебя, они смогут – если пожелают – покрыть это расстояние за несколько сотен ударов сердца. Времени у нас будет немного, но, я полагаю, хватит на то, чтобы подготовиться к обороне.