Райчел Мид - Безмолвная
«Не время! – огрызаюсь я, разозлившись на обоих. Я обращаюсь к Цзинь Луань, надеясь, что хотя бы она проявит благоразумие. – Ты должна нам помочь! У нас важные сведения для Старейшин. Они здесь?»
Она закрепляет факел, чтобы получить возможность говорить. По ее обеспокоенному лицу я вижу, что она не может решить, каким рассказам обо мне следует верить.
«Часть из них. Они привели сюда нас – столько, сколько получилось, а потом закрыли дверь, которая вела сюда из училища».
Я больше не могу терпеть.
«А моя сестра с ними была?»
«Нет. – Вид у нее становится виноватым. – Не все смогли сюда попасть».
У меня больно сжимается сердце. Ли Вэй касается моего локтя в знак поддержки, и от пристального взгляда Шэна это не укрывается.
«Нам надо поговорить со Старейшинами, – снова повторяю я. – Ты можешь нас к ним отвести?»
Цзинь Луань смотрит на Шэна.
«Одному из нас придется остаться здесь на страже».
Он изумленно смотрит на нее:
«Ты это серьезно? После всего того, что они сделали?»
Цзинь Луань спокойно встречает его взгляд.
«Я серьезно намерена помочь нашим людям. И никто толком не знает, что именно они сделали… Тем более ты. Пусть решают Старейшины».
Шэн хмурится. Несколько мгновений эти двое молча давят друг на друга своей волей. Признаюсь, что никогда еще так ее не уважала, как сейчас. Она всегда была моей соперницей в изобразительном искусстве. Я не подозревала, насколько она надежная.
«Ладно, – уступает в конце концов Шэн и отдает ей свой нож. – Я их отведу».
Я киваю Цзинь Луань в знак благодарности, и, пройдя мимо нее, мы углубляемся в туннель. Факел остался позади, вскоре нас проглатывает темнота. На ходу я бессознательно нахожу руку Ли Вэя. Наши пальцы переплетаются, свободной рукой я веду по стене туннеля. Когда мы доходим до поворота, слабый свет от новых факелов показывает нам, куда идти, так что вскоре мы оказываемся в просторном подземном помещении, укрепленном каменными столбами и деревянными балками. Я напрягаюсь, не ведая, что нас ждет. Про это место я знаю только понаслышке. Стены тут оштукатурены, полом служит утрамбованная земля. И мы здесь не одни.
«Наставники, – объявляет Шэн. – Смотрите, кого я нашел!»
Я крепче сжимаю руку Ли Вэя и предстаю перед Наставниками – впервые после ухода из поселка.
Здесь большинство из них, включая Старейшину Чэня и Старейшину Лянь. Вокруг них собрались несколько подмастерьев и кое-кто из прислуги. Чжан Цзин я среди них не нахожу, и сердце у меня обрывается. Я все-таки надеялась, что Цзинь Луань насчет сестры ошиблась. При нашем появлении все прекращают свои занятия и, повернувшись, впиваются взглядами в нас. Под их взорами мне становится почти так же неуютно, как в тот момент, когда я стояла на помосте перед всеми жителями нашего поселка. Это – мои товарищи и мои учителя, люди, рядом с которыми я работала каждый день. Они были обо мне хорошего мнения, но потом, из-за моих действий, их отношение изменилось. Это меня страшно угнетает.
Несколько мгновений никто никак не реагирует, и тогда я отпускаю руку Ли Вэя и почтительно подхожу в Старейшине Чэню. Я трижды низко кланяюсь, а потом говорю:
«Приветствую вас, Наставник. Прошу прощения за то, что ушла без дозволения. Сейчас я пришла, чтобы рассказать вам про все то, что я наблюдала за время моего отсутствия».
Старейшина Чэнь долго меня рассматривает, и я напрягаюсь, страшась того, что он сделает. Он вполне способен приказать, чтобы нас с Ли Вэем вышвырнули обратно в погруженный в хаос поселок, и будет по-своему прав. Пусть не я виновата в первых проблемах, возникших в нашем поселке, но последние определенно вызваны моими поступками.
«Это – правда? – спрашивает наконец Старейшина Чэнь. – То, что ты рассказала в своем отчете?»
«Все до единого слова, Наставник», – отвечаю я.
Он еще немного на меня смотрит, а потом, к полному изумлению – моему и всех остальных, – Старейшина Чэнь кланяется мне.
«Похоже, мы все перед тобой в большом долгу, – говорит он, выпрямившись. Его взгляд падает на Ли Вэя. – Перед вами обоими. Давайте поговорим о том, что вам известно».
Глава 17
Я польщена, взволнована и смущена: ведь к этому моменту я уже рассказала поселку все, что знаю. Действия города и армии для меня так же непонятны, как и для остальных.
Ли Вэй делает шаг вперед, кланяется Старейшинам и начинает говорить.
«Если позволите, я могу дополнить то, что вам рассказала Фэй. Я провел ночь в качестве одного из их пленников, которых вели к горному перевалу. Я не понимал охранников, но некоторые из них могли разговаривать знаками. А еще я познакомился с пленным (он из жителей плато), который научился читать по губам. Благодаря этому я кое-что узнал о том, что происходит».
«Безусловно, – откликается Старейшина Чэнь, – продолжай».
«Когда им стало ясно, что Фэй удалось вернуться, они решили сделать марш-бросок по перевалам, с солдатами и несколькими пленными из той деревни. Похоже, они получили этот взрывающийся порошок уже какое-то время назад, так что давно могли бы расчистить перевалы».
Несколько мгновений мы все испытываем глубокий шок. К этому моменту жестокость города уже не должна была бы удивлять… И все равно я потрясена. Мы так долго находились в зависимости от подвесной дороги, не имели никаких перспектив, кроме добычи металлов ради выживания. Если бы перевалы были расчищены, нам стали бы доступны торговля и путешествия, не говоря уже о тех плодородных долинах, которые возделывали наши предки. Но в этом случае, будь у нас такие свободы, король и город лишились бы источника металлов.
«Тогда зачем они сейчас их открыли? – спрашиваю я. – Они ведь теряют свою власть над нами! Если мы сможем уйти с горы, нам больше не нужно будет работать в шахтах ради продуктов. Они перестанут получать металлы».
«Вот почему они прислали сюда солдат… и других пленных, – объясняет Ли Вэй. – Они решили усиленно поработать в шахтах, используя наших людей и тех бездомных шахтеров, чтобы добыть как можно больше металла, пока солдаты будут нести охрану и вынуждать нас покоряться. Они хотят как можно быстрее исчерпать запасы шахты, пусть даже при этом мы все погибнем».
«И все это потому, что мы узнали правду? – недоверчиво спрашиваю я. – Потому что я вернулась и всем рассказала о том, что происходит?»
Тут Ли Вэй неожиданно мнется, переводя взгляд с меня на остальных слушателей.
«Дело не только в этом».
«А в чем еще?» – изумляюсь я.
«Солдаты допросили Нуань, – говорит он. – Они узнали твой секрет».
Я понимаю, что он осторожничает, стараясь меня уберечь. Однако сейчас тот секрет, который он упоминает, волнует меня меньше всего.
«Я могу слышать, – сообщаю я остальным, готовясь встретить их недоверие. Большинство смотрят на меня так, будто решили, что неправильно меня поняли, так что я поясняю: – Это правда. Я слышу точно так же, как наши предки».
«Что еще за ложь ты нам навязываешь?» – возмущается Шэн.
«Я не лгу, – отвечаю я. – Я сама не знаю, как это получилось, и понимаю, что это кажется безумием. Но я могу пройти любую проверку и доказать это».
«Это правда, – подхватывает Ли Вэй. – Она это уже доказала. Расскажи им про твой сон».
Он сжимает мои пальцы в знак поддержки.
На лицах присутствующих отражаются смешанные чувства: изумление и открытое недоверие. А вот Наставник Чэнь явно задумался.
«Это произошло в тот день, когда ты из-за нездоровья осталась дома?»
«Да, Наставник. Слух вернулся ко мне той ночью, во сне. Я к нему привыкала, и у меня болела голова. – Я делаю паузу и, подумав, добавляю: – По правде говоря, я до сих пор к нему привыкаю. Это очень… неудобное чувство».
Многие по-прежнему смотрят на меня недоверчиво, а вот Наставник Чэнь, похоже, верит мне на слово, и я даже выразить не могу, как много для меня значит его доверие.
«Надо полагать, – говорит он. – И ты считаешь, что это как-то связано с реакцией города?»
Ли Вэй кивает.
«Когда Нуань сказала, что Фэй может слышать, среди их вождей поднялась паника. Оказывается, король боялся такого – что к кому-то из нас вернется слух. Это вроде как предзнаменование чего-то, но я так и не понял, чего именно. Мне не удавалось разбирать все знаки пленных: они отличаются от наших. Однако король боится того, что может означать слух Фэй, именно поэтому им нужно как можно быстрее истощить запасы шахты. Слух Фэй – это знак каких-то перемен. Вернется что-то такое, что может им угрожать».
Я вспоминаю, как Нуань отреагировала на то, что я слышу, и какой знак сделала. Я повторяю его и спрашиваю у Ли Вэя:
«Это не было частью того, что, как они решили, может прийти? Чего они боялись?»
Он кивает:
«Да, чего-то крылатого. Но я этого знака не знаю».
Я слышу резкий вдох и поворачиваюсь к Старейшине Лянь. Она сильно побледнела и смотрит на Старейшину Чэня, который выглядит таким же потрясенным.