Первое правило волшебника - Гудкайнд Терри
— Кроме вас, никто не в состоянии с этим покончить.
Воины прижали к груди кулаки и поклонились.
Д'харианский полководец поднял глаза на Ричарда. Взгляды их встретились.
— Слушаюсь, Магистр Рал.
Ричард удивленно посмотрел на офицера, но решил, что тот назвал его Магистром Ралом по старой привычке, и не стал задавать лишних вопросов.
Искатель заметил стражника, стоявшего несколько поодаль. Того самого, что нес караул неделю назад, когда Ричард покидал Народный Дворец. Он тогда предложил путнику коня и предупредил его о драконе. Ричард жестом подозвал к себе стражника. Тот вышел вперед и встал навытяжку, встревоженно глядя на Искателя.
— Тут есть одна работа. — Стражник молча ждал. — Мне кажется, ты справишься с ней лучше остальных. Я хочу, чтобы ты собрал всех Морд-Сит. Всех до единой.
— Да, ваша милость. — Воин побледнел. — Все Морд-Сит будут казнены до захода солнца.
— Нет! Я не желаю, чтобы их казнили!
— Что я должен с ними сделать? — в замешательстве спросил стражник.
— Ты должен уничтожить их эйджилы. Все! Я не хочу больше видеть ни одного эйджила. — Ричард поднял тот, что висел у него на шее. — Кроме этого. Затем ты найдешь для них новые платья. Их одеяния сожги. Со всеми Морд-Сит следует обращаться с добротой и уважением.
Глаза стражника полезли на лоб.
— С добротой, — пробормотал он, — и с уважением?..
— Да, именно это я и сказал. Им нужно подыскать какое-нибудь полезное дело. Морд-Сит должны научиться обращаться с людьми так же, как обращаются с ними: с добротой и уважением. Я не знаю, как именно ты этого добьешься, придется тебе подумать. Ты, похоже, неглупый малый. Договорились?
Стражник нахмурился.
— А если они не захотят измениться?
Ричард сверкнул глазами.
— Скажи всем Морд-Сит, что если они предпочтут следовать прежним путем, то в конце их будет ждать Искатель с белым Мечом Истины.
Воин улыбнулся, приложил к сердцу сжатый кулак и порывисто поклонился.
— Ричард, — окликнул Волшебник, — эйджилы — порождение магии, их не так-то просто уничтожить.
— Тогда помоги ему, Зедд. Помоги уничтожить эйджилы или запрятать их получше. В общем, тебе решать.
Зедд улыбнулся.
— Буду рад помочь в этом деле, мой мальчик. — Зедд заколебался, провел костлявым пальцем по подбородку и негромко спросил:
— Ричард, ты действительно думаешь, что все это сработает? Я имею в виду вывод войск и помощь вестландского войска? Ты думаешь, этого достаточно?
— Может, и нет. Но ты лучше не рассказывай никому о Первом Правиле Волшебника, пока все не вернутся по домам. А потом ты восстановишь границы, и мы опять окажемся в безопасности. И с магией будет покончено.
Сверху донесся громовой рев. Ричард задрал голову и увидел Скарлет.
Дракониха медленно спускалась по спирали, готовясь приземлиться у подножия лестницы. Гвардейцы, вопя и спотыкаясь, бросились врассыпную. Скарлет спланировала на каменные плиты перед Ричардом, Кэлен, Зеддом и двумя детишками.
— Ричард! Ричард! — прокричала дракониха, прыгая с ноги на ногу.
Огромные крылья дрожали от возбуждения. Красная голова метнулась к Искателю.
— Яйцо проклюнулось! Там такой прекрасный малыш! Ну совсем как ты говорил! Давай полетим в гнездо. Я хочу, чтобы ты сам полюбовался на моего дракончика! Он такой сильный! Держу пари, не пройдет и месяца, как он научится летать. — Тут Скарлет наконец обратила внимание на гвардейцев.
Она повернула голову, обводя собравшихся критическим взглядом. Затем обратилась к Ричарду:
— О духи! Опять связался с целым войском? Тебе подсобить? Как насчет драконьего пламени?
— Нет, нет, Скарлет, — с улыбкой ответил Искатель, — все нормально.
— Ну тогда забирайся, я отнесу тебя к малышу.
Ричард обнял Кэлен за талию.
— Если ты возьмешь и Кэлен, я буду счастлив отправиться с тобой.
Скарлет оглядела Исповедницу с головы до пят.
— Если она с тобой, она желанная гостья.
— Ричард, — сказала Кэлен, — а как быть с Сиддином? Везелэн и Савидлин с ума сходят от беспокойства. — Зеленые глаза сделались глубокими и серьезными. Девушка приникла к Искателю и прошептала:
— И у нас осталось незаконченное дело в доме духов. Думаю, там до сих пор лежит то самое яблоко.
Рука Кэлен еще крепче обвила его талию, уголки губ слегка дрогнули.
Ричард узнал эту улыбку, и у него перехватило дыхание.
Он с трудом оторвал глаза от возлюбленной и посмотрел на Скарлет.
— Когда Даркен Рал летал с тобой в Племя Тины, он похитил этого ребенка. Его мать тоскует, как ты тосковала о своем дракончике, и жаждет вернуть сына. Ты не отнесешь нас туда после того, как мы навестим твоего малыша?
Большой глаз Скарлет уставился на Сиддина.
— Я вполне могу понять беспокойство его матери. Решено. Забирайтесь.
Зедд шагнул вперед и, подперев бока, встал перед драконихой.
— И ты позволишь человеку летать на тебе? — с сомнением спросил Волшебник. — Ты, красный дракон? Ты отнесешь его туда, куда он пожелает отправиться?
Скарлет пыхнула на Волшебника дымом, вынудив его отступить на шаг.
— Человеку — нет. Но это Искатель. Для него я бы полетела куда угодно, хоть в подземный мир.
Ричард, хватаясь за гребни драконихи, забрался ей на шею. Кэлен передала ему Сиддина. Искатель посадил малыша себе на колени и протянул руку Кэлен. Та устроилась позади, обхватила Ричарда руками, положила голову ему на плечо и крепко прижалась к нему.
Ричард наклонился к Волшебнику.
— Береги себя, друг мой! — Он одарил старика широкой улыбкой. — Птичий Человек будет счастлив, когда узнает, что я все-таки решился взять жену из Племени Тины. Где тебя искать?
Зедд поднял тощую руку и дружески хлопнул Ричарда по лодыжке.
— В Эйдиндриле. Приходи, когда будешь готов.
Ричард бросил на Волшебника взгляд, исполненный решимости, и нагнулся еще ниже.
— И тогда мы поговорим. Это будет долгий разговор.
— Я надеюсь, — улыбнулся Зедд.
Ричард подмигнул Рэчел, помахал рукой Чейзу и легонько шлепнул по красной чешуйке драконихи.
— Вперед, мой друг!
Скарлет с ревом выпустила столб пламени и поднялась ввысь, унося ликующего Ричарда.
Зедд глядел вслед улетавшим друзьям до тех пор, пока дракон не обратился в едва заметную красную точку. Волшебник постарался унять беспокойство. Чейз погладил по головке Рэчел, потом скрестил руки на груди и, приподняв бровь, посмотрел на Волшебника.
— Для лесного проводника он отдает слишком много приказов.
— Что верно, то верно, — рассмеялся Зедд.
По каменным ступеням бежал вниз лысый коротышка, отчаянно размахивая руками.
— Волшебник Зорандер! Волшебник Зорандер! — Он наконец добежал и остановился рядом с Зеддом, пытаясь отдышаться. — Волшебник Зорандер!
— В чем дело? — нахмурившись, спросил Волшебник.
Человечек никак не мог восстановить дыхание.
— Волшебник Зорандер, беда!
— Что за беда? И кто вы такой?
Коротышка подошел поближе и, понизив голос, начал заговорщицким тоном:
— Я старший мастер персонала склепа. У нас беда. — Глазки-бусинки заметались по сторонам. — Беда в склепе.
— В каком еще склепе?
Глаза человечка выкатились от удивления.
— В склепе Паниза Рала, деда Магистра Рала, конечно же.
— Так что за беда, в конце концов?
Старший мастер лихорадочно приложил пальцы к губам.
— Сам я не видел, Волшебник Зорандер, но мои люди никогда бы не стали лгать. Никогда. Они все мне рассказали, и они не лгут.
— Да о чем ты?! — взревел Зедд. — Какая беда?
Глазки человечка снова забегали, голос снизился до шепота:
— Стены, Волшебник Зорандер, стены.
Зедд стиснул зубы.
— Что со стенами?
Старший мастер возвел очи на Волшебника, губы его задрожали.
— Они тают. Волшебник Зорандер. Стены склепа тают.
Зедд расправил плечи и в остервенении посмотрел на человечка.