Морган Райс - Найденная
Кейтлин смотрела вниз и тщетно пыталась увидеть самого Иисуса. Что ещё более важно, она не чувствовала его присутствия здесь. Если верить Калебу, то она обязательно ощутит ни с чем несравнимую энергетику, даже находясь от него на большом расстоянии. Однако Кейтлин ничего необычного не ощущала. Она снова задумалась о том, в правильное ли место и время они прибыли. Может быть, тот незнакомец ошибся, и Иисус давно уже умер. Или ещё не родился.
Внезапно Калеб спикировал вниз к деревне, и Кейтлин полетела за ним. Выбрав неприметное место и приземлившись в оливковой роще, они миновали ворота и вошли в поселение.
Маленькая пыльная деревушка была раскалена жарким солнцем. Редкие прохожие совсем не замечали вновь прибывших. Казалось, все они были заняты поиском тенистого убежища. Одна старуха подошла к городскому колодцу, взяла огромный ковш и начала пить. Затем, подняв руку, вытерла пот со лба.
Место казалось совершенно пустынным. Кейтлин внимательно осматривало всё, что их окружало в поисках подсказки. Она надеялась увидеть след Иисуса, своего отца, щита, Скарлет. Однако ничего не бросалось ей в глаза.
Она повернулась к Калебу.
«Что нам теперь делать?» – спросила Кейтлин.
Калеб беспомощно посмотрел на неё. Он тоже казался сбитым с толку.
Кейтлин повернулась и, рассматривая деревенские дома и скромную архитектуру, заметила узкую протоптанную тропинку, ведущую к морю. Пройдя по ней через ворота, Кейтлин увидела вдали искрящийся океан.
Слегка подтолкнув Калеба, девушка через город направилась к берегу. Он последовал за ней.
Приблизившись к пляжу, Кейтлин заметила три маленькие, ярко выкрашенные, дряхлые рыбацкие лодки. Находясь наполовину в воде, они качались на волнах. В одной из них сидел рыбак, двое стояли рядом. В океане по щиколотку в воде находилось ещё двое мужчин. Они были похожи на свои лодки: седые бородатые старики с загорелыми, морщинистыми лицами. Рыбаки были одеты в белые туники с капюшонами, которые защищали их от солнца.
Пока Кейтлин смотрела на рыбаков, двое из них подняли невод и медленно потащили его по воде. Маленький мальчик выскочил из лодки и бросился на помощь старикам, которые тащили улов, борясь с волнами. Как только сеть оказалась на берегу, Кейтлин увидела, как в ней бьётся и извивается пойманная рыба. Мальчик закричал от радости, старики же так и остались угрюмыми.
Шум волн заглушал шаги, и поэтому Кейтлин и Калеб подошли к рыбакам так тихо, что те до сих пор не подозревали об их присутствии. Кейтлин прокашлялась, чтобы нечаянно не напугать их.
Рыбаки повернулись и с удивлением посмотрели на путников. Однако рыбаков не в чем было упрекнуть: Кейтлин и Калеб, должно быть, производили странное впечатление, поскольку по-прежнему были одеты в чёрные обтягивающие боевые костюмы. Наверняка они выглядели, как упавшие с неба пришельцы.
«Простите нас за беспокойство, – начала Кейтлин и, обращаясь к ближайшему рыбаку, продолжила. – Это Капернаум?»
Старик перевёл взгляд с неё на Калеба и обратно. Затем медленно кивнул.
«Мы ищем одного человека», – продолжила Кейтлин.
«Интересно, кого?» – спросил в свою очередь другой рыбак.
Кейтлин хотела сказать «моего отца», однако вовремя остановилась, решив, что ни к чему хорошему это не приведёт. Как же ей объяснить? Ведь она даже не знает, кто он и как выглядит.
Вместо этого она назвала первое пришедшее ей на ум имя. Они, вероятно, его знают: Иисус.
Кейтлин ждала, что сейчас старики посмотрят на неё, как на сумасшедшую, начнут смеяться, подшучивать над ней или, чего доброго, скажут, что не знакомы с такой личностью.
Однако, к её большому удивлению, старики ничуть не удивились её вопросу.
«Он покинул город две недели назад», – сказал один из них.
Сердце Кейтлин бешено заколотилось. Итак. Это всё правда. Он действительно жив. Они действительно очутились в его времени. И он действительно бывал здесь, в этой деревушке.
«Все его ученики тоже ушли, – сказал другой рыбак. – В деревне остались только старики и дети».
«Он действительно существует?» – с удивлением спросила Кейтлин. Она просто не могла в это поверить.
Мальчик вышел вперёд и подошёл к Кейтлин.
«Он излечил руку моего дедушки, – сказал он. – Посмотрите сами. Дедушка болел проказой. А сейчас он исцелён. Покажи им, дедушка».
Старик медленно повернулся и закатал рукав. Его рука выглядела вполне здоровой. Присмотревшись, Кейтлин заметила, что одна рука выглядит моложе другой. Это было поразительно. У старика была рука восемнадцатилетнего юноши. Здоровая, розовая рука. Можно было подумать, что ему подарили новую.
Кейтлин не могла поверить. Иисус действительно существует, и он исцеляет людей.
Глядя на руку рыбака, на этого старца, который болел проказой и чудом исцелился, Кейтлин ощутила, как мороз пробежал у неё по коже. Теперь она снова надеялась, что сможет обрести дом, найти Иисуса, отца и щит. И, возможно, это приведёт её к Скарлет.
«А вы не знаете, куда он отправился?» – спросил Калеб.
«Насколько мы знаем, в Иерусалим», – громко сказал один из рыбаков, пытаясь перекричать шум прибоя.
Иерусалим, подумала Кейтлин. Но ведь он очень далеко.
Они так долго добирались сюда, в Капернаум. Всё это напоминало погоню за призраками, поскольку сейчас они должны снова отправляться в путь с пустыми руками.
Однако звезда Давила в её ладони напоминала, что они прибыли в Капернаум неслучайно. Кейтлин чувствовала, что в этой деревушке они найдут нечто важное.
«Один из его учеников ещё здесь, – сказал рыбак. – Павел. Спросите его. Он точно знает, куда они направились».
«Где нам его найти?» – спросила Кейтлин.
«Там, где они проводят всё своё время. В старой синагоге».
Повернувшись, старик указал большим пальцем через плечо.
Кейтлин посмотрела туда, куда указывал рыбак, и увидела расположенный на холме лицом к океану красивый маленький храм из белого известняка. Уже сейчас он выглядел древним. Храм был украшен замысловатыми колоннами и смотрел прямо на море и его бушующие волны. Даже находясь от храма на приличном расстоянии, Кейтлин чувствовало, что находится у священного места.
«Это синагога Иисуса, – сказал один из стариков. – В ней он проводил всё своё время».
«Большое спасибо», – ответила Кейтлин и направилась к зданию.
В этот момент старик наклонился вперёд и схватил её за запястье своей здоровой рукой. Девушка тут же ощутила энергию, сокрытую в ней. Это была исцеляющая, утешающая энергия.
«Вы ведь не отсюда, не так ли?» – спросил рыбак.
Кейтлин видела, что он смотрит ей прямо в глаза, будто догадываясь о чём-то. Смысла лгать не было.
Медленно покачав головой, она ответила:
«Нет, я не отсюда».
Старик долго смотрел на неё, не моргая, а затем одобрительно кивнул.
«Вы найдёте его, – сказал он. – Я это чувствую».
* * *Кейтлин и Калеб шли вдоль берега. Слышался шум прибоя, и в воздухе пахло солью. Легкий ветерок приятно освежал после долгого путешествия через пустыню. Повернув, они обогнули небольшой холм, на вершине которого располагалась древняя синагога.
Подойдя к храму, Кейтлин осмотрела его: построенный из белого известняка, казалось, он стоял тут уже целую вечность. Она явственно ощущала исходящую от него энергию. Кейтлин знала, что это священное место. Большая полукруглая дверь была приоткрыта, и скрипела от ветра, дувшего с океана.
Взбираясь по холму, Кейтлин и Калеб любовались множеством ярких диких цветов, которые, казалось, росли прямо из камней. Это были самые красивые цветы, которые Кейтлин когда-либо видела. Здесь, в этом отдалённом месте они выглядели непривычно и невероятно.
Взобравшись на самую вершину, путники направились прямо к двери храма. Кейтлин чувствовала, как звезда Давида жжёт её карман, и у неё не осталось сомнений, что они идут в правильном направлении.
Взглянув вверх, Кейтлин увидела выгравированную прямо над входом огромную золотую звезду Давида в окружении надписей на иврите. Было удивительно думать о том, что она переступает порог храма, в котором молился Иисус. Кейтлин ожидала, что синагога будет похожа на другие церкви, в которых ей уже приходилось бывать, но потом она поняла, что это было невозможно, ведь церкви как таковые появились только после смерти Христа.
Было странно думать об Иисусе, который молился в синагоге. Однако она знала, что он, прежде всего, был евреем и раввином. Поэтому всё было логично.
Но как же это всё связано с её отцом? И со щитом? Кейтлин всё отчётливее понимала, что все века, места и времена, в которых она побывала, поиски в разных церквях и монастырях, найденные ключи и кресты были каким-то образом взаимосвязаны. Она чувствовала, что связующая нить находится прямо перед её носом. Тем не менее она по-прежнему нуждалась в подсказках.