Элизабет Джордж - Грани воды
Ждать пришлось недолго. Она сказала:
– Ты не захотел окликать Бекку.
«Тоже мне открытие», – подумал он.
– Не хочешь об этом поговорить?
Он покачал головой.
– Вы с ней поссорились?
Он пожал плечами.
– Я знаю, что она очень много для тебя значит.
Ага. Она значит для него практически все, но какое это имеет значение? Он сказал:
– Все нормально, мам.
– Эй, я же вижу, что ненормально. Между вами что-то случилось?
– Не-а.
– Деррик, полно. Откровенный разговор помогает. Я тревожусь. Ты на себя не похож…
«Ты и так не знаешь, какой я», – подумал он.
– Я сказал: все нормально. Все отлично. Все просто прекрасно.
– Ты на себя не похож уже давно, и я знаю, что это как-то связано с Беккой.
– Отстань, мам.
– Отстать проще всего. Я не ищу легких путей. Дело в сексе?
– Черт! Какого дьявола…
– Потому что в вашем возрасте это, как правило, именно так.
– Мам…
– Секс очень сильно меняет отношения, Деррик. Он не может не изменить очень многое. Я вижу, что у вас двоих что-то не так… Вы были с ней близки?
– Что мне, к черту, сказать, чтобы ты…
– У тебя ведь есть презервативы? Ты знаешь, что всегда можешь получить их у меня, да?
– Мам! Прекрати. Прекрати! – Он резко распахнул дверцу машины и выскочил наружу, чуть не упав из-за того, что его гипс зацепился за пустой пакет из-под покупок. – Отстань, ради бога! – рявкнул он на нее. – Хоть раз в жизни, отстань, пожалуйста!
– Деррик, ты еще очень юный. Когда такое случается, чувствуешь себя отвратительно, но все всегда проходит. Ты должен понять, что…
Он захлопнул ее в машине. Он понимал, что позже за это придется расплачиваться, но сейчас ему просто надо было уйти.
* * *Он ушел к себе. У него ныла нога – так порой бывало в конце дня – и он мрачно посмотрел на нее, гадая, когда ему наконец снимут этот гадский гипс. Ему оставалось две недели до получения водительских прав, когда он сорвался в лесу со скалы – и в такие вот минуты мысль о свободе, которую он обрел бы благодаря правам, заставляла его ненавидеть весь мир.
Он швырнул рюкзак на пол и рухнул на кровать. Вытащив из кармана мобильник, он проверил сообщения на автоответчике и эсэмэски. На автоответчике ничего не оказалось. эсэмэсок было две. Он невольно почувствовал радостное нетерпение. У Бекки не было мобильника – но она могла одолжить его у кого-нибудь, чтобы отправить ему сообщение.
Она этого не сделала. Первая эсэмэска была от его мамы – отправлена в середине дня. «Пицца вечером?» Он ее не заметил, а после того как она увидела Бекку, то явно забыла про это предложение.
Вторая была подписана «Корт». Он не сообразил, кто это, пока не прочел текст. «Встретимся? Завтра в клайд?» Сообщение прислала Кортни Бейкер!
Беззвучно присвистнув, Деррик воззрился на экран. «Клайд» – это кинотеатр в Лэнгли и… Что это Кортни сделала? Пригласила его на свидание? Деррик обдумал такую возможность. Сегодня у них был французский, и как раз в коридоре она спросила его про домашнее задание, и пока они разговаривали, она улыбнулась и поправила волосы – так девушки делают, когда хотят что-то сообщить без слов. Только… он не знал, что именно она хотела сообщить. Что ей забавно? Что он ее интересует? Что???
Ему захотелось ответить ей. «Да, бэби, давай! Будем сидеть в темноте и смотреть кино. Или ты можешь смотреть кино, а я буду смотреть на тебя. Я поглазею на твои сиськи и подумаю, как бы тебя потискать. Ты – лекарство от той болезни, которая во мне засела». Только это было бы ложью, и он прекрасно об этом знал. Он бы стал думать о том, как пощупать ее сиськи, и, возможно, это ненадолго его отвлекло бы. Но ничего не изменило бы.
Кто-то постучал ему в дверь. Он сунул телефон в карман и сказал:
– Да!
Дверь открылась, и в комнату заглянул Дэйв Мэтисон.
Вид у него был виноватый. Конечно, Ронда проинструктировала его относительно разговора с сыном. Запуская пальцы в свои темные седеющие волосы, он спросил:
– Все нормально, Дер? – Он кивнул в сторону кухни, из которой доносились звуки готовяще-гося ужина. – Твоя мама… ты знаешь, какая она бывает.
– Угу, знаю.
– И… что?
– И ничего. Она решила, что у меня что-то происходит. Ничего не происходит.
Дэйв бросил на него взгляд, и на лице его появилось выражение, которое говорило о том, что у него уже было двое взрослых детей и он по опыту знает, что такое их переходный возраст. Правда, то были дети от его первого брака. Деррик был единственным ребенком его новой семьи.
– Ты для нее важен. Ты ведь это понимаешь, правда? Если она за тебя волнуется, то потому…
– …что она фельдшер и много чего видела. Знаю, пап. Но ничего не происходит. Мне просто надо… Не знаю. Не знаю.
Дэйв несколько секунд молча стоял в дверях, а потом сказал:
– Ты мне ничем с ней не поможешь, сын?
– Никак не могу, – ответил Деррик.
Глава 8
Машина уже ехала в глубь острова, когда Бекке вдруг пришел в голову вполне закономерный вопрос.
– А откуда они знают, что это один и тот же тюлень? – спросила она у Сета.
Сет непонимающе хмыкнул и усилил обогрев салона.
– Ты сказал, что эти люди каждый год высматривают тюленя, и в этом году он появился раньше. Откуда они вообще знают, что это один и тот же тюлень?
Он бросил на нее быстрый взгляд, переключился на четвертую передачу и включил дворники из-за начавшегося слабенького дождика. Если еще на несколько градусов похолодает, то он перейдет в снег. Бекка надеялась, что такого не произойдет.
Сет сказал:
– Я все время забываю.
– О чем?
– Что ты и не местная, и не туристка. Будь ты местной, ты бы знала. Будь ты туристкой, ты бы видела открытку.
– С чем?
– С тем тюленем. Это самка, совершенно черная. Ее зовут Нера. Короче, она появляется в одно и то же время уже… Даже не знаю, сколько. В этом году она приплыла раньше обычного – вот все и взбаламутились.
– Почему?
– Потому что в честь нее устраивают праздник, а если она рано появилась, то может и уплыть рано, и тогда что будет с праздником, на котором она всегда плавает и выпрашивает подачки или еще что? Я бы сказал – нарядите кого-нибудь в костюм тюленя, и пусть плавает у пирса в Лэнгли и тявкает. Но разве меня кто спрашивает?
Бекка связала это со всем тем, что происходило в этот день, и сказала:
– Сет, один тип… Эдди Как-его-там… не помню фамилию. Диана Кинсейл его знает. Он был на Сэнди-пойт и палил из ружья по воде. Диана сказала, что он стрелял в тюленя.
– Похоже на Эдди Беддоу, – откликнулся Сет. – Он такой же странный, как и остальные. Из-за этого тюленя у многих крыша едет, Бекк. Спроси меня почему… я… не… знаю. – Тут он взглянул на нее и добавил: – На заднем сиденье лежит кое-что для тебя. Списанное из «СтарСтор». Ну, ты понимаешь. Я подумал, может, тебе пригодится.
Сет каждый день работал в магазине рано по утрам. Именно так Бекка с ним и познакомилась. Она обернулась назад и увидела пакет продуктового отдела.
– Сет! Спасибо тебе! – воскликнула она и схватила пакет. Там оказались просроченные продукты и несколько таких товаров, за которые Сет явно заплатил сам. Она сказала: – Я верну деньги.
Он подмигнул ей:
– Нет проблем. Я тебя угощаю!
Она состроила ему рожицу. Он засмеялся, протянул руку и взъерошил ей волосы. Это напомнило ей, насколько он старше: девятнадцать лет по сравнению с ее пятнадцатью. Но он все равно был ей другом – ее лучшим другом, если на то пошло.
Немного проехав по шоссе, Сет свернул на Ньюман-роуд. Она шла на северо-запад и заканчивалась во Фриленде, относительно крупном коммерческом городе. Но задолго до этого он крутанул руль и остановил машину на разворотном полукруге. Примерно в двадцати метрах за ним от дороги отходила тропа, по которой надо было идти Бекке. Она подхватила рюкзак и пакет с продуктами и открыла дверцу.
– Спасибо. Я у тебя в огромном долгу, как и всегда, – сказала она, но, к ее изумлению, он тоже вышел из машины, предварительно вытащив из бардачка фонарик.
– Когда-нибудь потребую вернуть. Пошли, – сказал он.
– Тебе не обязательно…
– Нет проблем, – повторил он. – И потом, я хочу убедиться, что ты там все не разнесла.
«Там» было домиком на дереве, который построил сам Сет. Он стоял на переплетенных ветвях двух огромных тсуг глубоко в лесу, на огромном участке, владельцем которого был дед Сета и на котором он и сам жил. Ральф Дэрроу не подозревал о том, что Бекка живет на его земле с ноября. Сет помог ей держать все в тайне.
До прогалины, на которой росли тсуги, было минут десять хода. Темнота стояла кромешная, так что в итоге Бекка была очень благодарна Сету за сопровождение. У нее тоже был фонарик, который она откопала у себя в рюкзаке, но вместе с дождем начался и ветер, так что скрип ветвей ольхи, елей и кедров заставлял ее то и дело вздрагивать. Присутствие Сета, шагавшего впереди нее, очень успокаивало. А еще больше ее обрадовало то, что, добравшись до прогалины, он не стал останавливаться, а подхватил охапку хвороста, собранного под вывороченным корнем упавшего дерева. Донеся дрова до лестницы домика, он закинул их в люк, служивший входом.