Механические преступления (СИ) - Денисова Наталья
— Ты сказала все, кроме Мартина? Но отчего же тогда брат попал в число лучших механиков?
Эсми пожала плечами.
— Мартин очень талантлив, — сказала она.
— Это так, но о его увлечении механизмами знали немногие, ведь Грегори был затворником, к тому же механиком-самоучкой. Все время он проводил в своей мастерской, ни с кем не общался: ни с другими механиками, ни тем более с кем-то из ровесников-аристократов, которые бы просто высмеяли его за неподобающее происхождению увлечение. Грегори показывал свои работы мне, но и то лишь в том случае, если я втихаря просачивалась к нему в мастерскую.
Я задумалась, пытаясь вспомнить, кто мог заинтересоваться талантами Грегори.
По мере того как я копалась в чертогах своей памяти, выражение моего лица менялось из задумчивого, хмурого до восторженного.
.- Кажется, я вспомнила, у кого из знакомых был особый интерес к увлечению механизмами Грегори! — радостно воскликнула я.- Будь здесь, Эсми, я должна рассказать о своих умозаключениях Джону!
С этими словами я бросилась к лейтенанту, который как раз вышел из-за деревьев и направлялся мне навстречу.
Мы встретились на середине дорожки и в один голос сказали:
— Я знаю, кто организатор механических преступлений!
— Говори первый, — попросила я.
— Наш словоохотливый Джек успел за время пребывания на приисках пообщаться чуть ли не со всеми, кто там работает, и даже с каторжниками, в результате чего выяснил, что горы, где находятся залежи, как и вся близлежащая территория, находятся в ведомости советника короля — герцога Ричарда Пьетто. А ты что хотела сказать?
— Моя мама была очень дружна с миссис Харриет Пьетто, которая была частой гостьей в нашем доме. В те дни, когда она являлась в наш родовой замок со своим супругом мистером Ричардом Пьетто, он очень активно интересовался увлечением механизмами Грегори и даже наведывался в его мастерскую, где они пропали часами и увлеченно беседовали. Грег показывал герцогу свои работы, рассказывал о проводимых экспериментах с драконитами и своей мечте — узнать секрет механических драконов.
— Значит, наши версии сходятся, и все указывает на одного человека — советника короля.
Джон вздохнул.
— Не думал, что это дело окажется настолько серьезным. Герцог очень высокопоставленная особа, он второй человек в королевстве после Георга 17 и не так-то просто будет предъявить обвинение такому, как он, — сказал лейтенант.
— Но для чего советнику устраивать весь этот фарс? Мистер Пьетто и так обладает немыслимой властью в Аврании…
— Постой, Нэнси, что если… Что если герцог не хочет быть вторым человеком в королевстве, а желает занять место короля?
— Тогда это многое объясняет, — задумчиво протянула я.- И долгую подготовку и желание иметь в управлении механиков, которые способны создать целую армию металлических созданий, способных проникнуть во дворец! А ограбления это лишь средство достижения цели, ведь для реализации столь грандиозного плана нужны немалые средства.
— Думаешь, советник готовит покушение на короля?
— Думаю, да. И, кажется, оно произойдет уже скоро, раз все механики пропали.
— Тогда действовать дальше самим глупо. Едем к генералу Джонсону — он сможет связаться с королем и предупредить о готовящемся покушении.
— Я получила приказ вернуться в «Шестерёнки, болты и гайки», — с растерянным выражением лица подошла к нам Эсми. — Думаю, это ловушка, — сказал Джон. — И тебя там не ждёт ничего хорошего. Скорее всего организатор решил избавиться от тебя за ненадобностью. — Но что если из-за меня, из-за того, что я ослушаюсь приказа, кто-то пострадает? — воскликнула девушка. — Ты все сделала правильно, Эсми, — попыталась я успокоить ее.- Теперь мы знаем имя организатора и вскоре вычислим, где он содержит мастеров.
40 глава
40 глава
Генерал Джонсон, получив донесение от Джона Мале, тут же выехал на аудиенцию к королю. А дальше все понеслось в невообразимом водовороте.
Буквально через час в управление доставили герцога Пьетто. Невысокий лысеющий мужчина с маленькими серыми глазками и длинным острым носом со злостью смотрел на столпившихся в коридоре стражей. Из общей массы он выделил взглядом меня и злобно пробурчал:
— Так и знал, что от тебя будут проблемы, маленькая дрянь!
— Эй, дядя, не смей шипеть на нашу Лисичку! — тут же выступил в мою защиту Пол.
Церемониться с бывшим советником никто не собирался, ведь убийца не заслуживает хорошего к себе отношения. Герцога отвели в допросную, где его уже ждали генерал Джонсон и лейтенант Мале.
Следом явился сам Георг 17 в сопровождении своей охраны как живой, так и механической.
Железные солдаты, возвышающиеся над человеком на несколько голов окружили короля, громыхая по мраморному полу коридора управления тяжёлыми металлическими ногами. За их блестящими телами Георга 17 было практически не рассмотреть. Я-то короля видела ещё когда, была графиней Вильерс и знала, что Георг 17 не отличается привлекательной внешностью. Но за неказистой фигурой и угрюмым лицом скрывается прозорливый ум и хитрость.
Остальные же стражи были разочарованы, когда дверь допросной закрылась, скрыв за собой короля Аврании и его свиту.
— Эх, так и не посмотрел на Георга 17, — вздохнул Рич.- Даже детям нечего будет рассказать.
— Не знала, что у тебя есть дети! — удивилась я.
— Их и нет, — рассмеялся в ответ страж.- Но ведь когда-нибудь будут?!
— Ну так расскажи им о нашем приключении в квартале жестянщиков, — подтрунивал над напарником Пол.
Я улыбалась, слушая перебранку сослуживцев, и думала о том, что непременно буду рассказывать эту (и не только ее) историю нашим с Джоном детям.
Допрос проводили несколько часов. Потихоньку, устав ждать, парни принялись расходиться по управлению. Я же по-прежнему оставалась возле дверей допросной. Судьба Грегори и остальных мастеров до сих пор
была неизвестна. Но ни Джон, ни генерал Джонсон до сих пор не давали никаких указаний, значит, советник все еще не сообщил место их дислокации.
Я несколько раз подходила к двери, прислонялась к холодной поверхности ухом, пытаясь расслышать хотя бы обрывки фраз, но, увы, из допросной не доносилось ни звука. Скорее всего в помещении был установлен артефакт-тишины, не позволяющий никаким звукам проникать за периметр стен.
Мне оставалось лишь ждать, прислонившись спиной к стене и следить за стрелкой часов, висевших над дверью допросной.
Спустя четверть часа послышался громкий щелчок, и дверь распахнулась. В свете, проникающем сквозь образовавшийся проем, я увидела сперва фигуру Джона Мале, а за ней невысокую щуплую-короля Аврании, склонившегося над скрюченным на стуле советником с перекошенным от боли лицом.
Лейтенант закрыл допросную, не дав мне досмотреть действие, где король, сверкая камнем на перстне своего безымянного пальца, что-то злобно шипел своему бывшему приближенному.
— Нэнси, едем вызволять Грегори! — сказал Джон, подходя ко мне ближе.
— Он жив? — затаив дыхание, спросила я.
— Пока они живы, но медлить не стоит!
Мы сорвались с места и поспешили к паромобилю.
На всех парах мы с ребятами из нашего отдела мчались на выручку механикам, которым за последние два года пришлось пережить столько всего, что и врагу не пожелаешь.
За городом в специально оборудованном цеху — огромном помещении с высокими потолками-молодые механики, тела которых были изучены по велению герцога Ричарда Пьетто, собирали армию механических драконов. Здесь же присутствовали механические помощники, которые выполняли поручения мастеров. Те самые механические человечки из очистительной организации, которых я видела на улице богатого района Верегоса в день ограбления дома фаворитки короля графини Лукреции Доунтон.
При нашем появлении мастера пытались сбежать, ведь они все ещё были вне закона. Лишь после суда, если парней оправдают, они смогут начать новую жизнь. Но какого им будет с искусственными органами, я не знала. Возможно, скоро новое веяние медицины распространится, и люди будут стоять в очередь на изготовление механических деталей взамен больных органов, но пока это произойдет, мастерам придется непросто.