Зловещий ресторан - Минчжон Ким
Он и поднял ладонь. Лицо его было непроницаемым, в голосе чувствовалась уверенность. Луи прекрасно знал, как напугать собеседника. Он был искусным и коварным похитителем, и ему для этого не требовалось никаких особенных хитростей и приемов.
– Ты понимаешь, к чему я? Следуй за мной.
Ей ничего не оставалось, кроме как повиноваться.
Луи вывел Сиа из подвала. Из труб на крыше ресторана валил пахучий дым, смешиваясь с благоуханием сада. От размеренно жесткого стука каблуков Луи у девушки сжималось сердце. Он остановился перед входом в кладовую, которая находилась прямо над подвалом, приоткрыл деревянную дверь и пропустил Сиа внутрь. Коридор оказался ей знаком. Здесь она встретилась с Хиро после того, как помогла Джуду доставить снадобье в мучную лавку и винокурню.
Луи уверенно шел по пустынному коридору. Сиа следовала за ним, одолеваемая тревогами. Луи не замечал этого или просто делал вид. Он остановился возле знакомой двери.
– Это же питомник! – воскликнула Сиа.
Именно здесь произошло ее феерическое знакомство с Хиро.
– Я бывала здесь…
Ее громкий голос, казалось, раздражал Луи. Он открыл дверь и нахмурился. Сиа смиренно вошла внутрь. Неожиданно. Для чего Луи привел ее сюда?
Пустая комната, освещенная лунно-голубым светом, с несколькими высокими стульями и большим прямоугольным окном совсем не изменилась. Сиа посмотрела на Луи и спросила:
– Зачем вы привели меня сюда?
– Ну что ж. Не будем откладывать. Быстро введу тебя в курс дела, и покончим со всем этим, – устало произнес Луи, закрыв на мгновение сияющие фиолетово-золотые глаза и тут же вновь устремив взгляд на девушку. – Ты помнишь контракт, который заключила с господином Хэдоном в свой первый день в ресторане?
Сиа кивнула – такое не забудешь.
– Конечно. У меня есть месяц на поиски лекарства, иначе он заберет мое сердце.
– Нет, ты кое-что забыла, – покачал он головой.
Она выглядела растерянной.
– Помимо прочего, в ресторане ты должна выполнять поручения и хоть какую-то работу.
Сиа будто пробудилась ото сна. Важный кусочек воспоминаний встал на место.
«Если станете пренебрегать работой под предлогом поисков нового лекарства, вы обязуетесь отдать свое сердце господину Хэдону до срока», – вспомнила она слова переводчика.
Перед глазами все расплывалось. Сиа добровольно согласилась на эти условия, но так увлеклась поисками лекарства, что совсем забыла о своих обязанностях.
Луи заметил, как черты ее лица ожесточились, и заговорил:
– К сожалению, состояние господина Хэдона ухудшилось, и сейчас он не может поручить вам ничего. Поэтому вместо него это сделает Хартс, второй человек в ресторане после господина Хэдона.
Услышав знакомое имя, Сиа ощутила, как сердце ушло в пятки. В голове мелькали воспоминания об их встрече. На нее снова наставили дуло пистолета, и раздался выстрел.
– У Хартса для тебя простое задание.
Голос Луи звучал настолько пронзительно, что девушке захотелось заткнуть уши. Разноцветные глаза, казавшиеся еще больше из-за монокля, сияли настолько ослепительно, что Сиа не могла в них смотреть.
– Мы находимся перед входом в питомник. В него ведет эта лестница в полу. На каждом этаже расположен загон с животными.
Сиа уже слышала об этом от Хиро. Но сейчас ее мутило, будто она мчалась на американских горках. Остановить Луи не было сил.
– На самом нижнем этаже хранится секретная книга рецептов нашего ресторана.
Так, это что-то новенькое. Сиа опустилась на корточки и попыталась уловить смысл, ощущая себя безумно несчастной.
– Раз в месяц мы достаем книгу, обсуждаем рецепты, ингредиенты и стараемся улучшить наши блюда. Сегодня как раз такой день. Ну, теперь поняла, что ты должна сделать? Нужно будет просто спуститься на самый нижний этаж и принести книгу. Конечно, задача не из простых. Хартс поручил ее тебе в надежде, что ты не справишься.
Металлический голос Луи звучал сухо, как объявление машиниста. Когда он собрался бесцеремонно развернуться, Сиа пришла в себя и сказала:
– Подождите…
Она прекрасно все поняла, говорить было не о чем. Разве что потянуть время. Хартс решил убить ее, чтобы вновь обрести долгожданную свободу…
Ей хотелось скорее очнуться от этого страшного сна.
– Вы… привели меня на верную гибель, – обессилев, прошептала Сиа.
Похоже, он всегда вел ее по пути к смерти. Она посмотрела на него. Как только Сиа сумела избежать первых врат ада, Луи тут же явился и привел ее к следующим.
– Ты преувеличиваешь. Я просто выполняю то, что мне поручают. Я не желаю тебе зла.
Луи говорил спокойно, пристально глядя ей в глаза, в его голосе не чувствовалось угрызений совести или раскаяния. Оно и верно. Сиа сама все понимала. Однако от этого не становилось легче. Словно прочитав ее мысли, Луи спокойно продолжил:
– Каждый смотрит на окружающий мир сквозь призму собственных представлений. Это печально.
С этими словами он развернулся и быстро направился к двери. Фалды фрака развевались позади.
– Я делаю свою работу, а ты – свою. В общем-то, это все… – сказал Луи и медленно повернул ручку двери. – Теперь можешь приступать. У тебя десять минут. Ровно через десять минут я вернусь и проверю, как ты выполнила задание. Надеюсь, я встречу тебя, а не твой труп.
– Уборка в подвале – это, вообще-то, тоже работа… – прошептала Сиа.
Дверь бесшумно открылась.
– Желаю удачи… – сказал Луи.
В пустом коридоре зазвучали удаляющиеся шаги.
Едва Луи ушел, Сиа выдохнула с облегчением и быстро побежала вниз по лестнице. Времени в обрез, так что нужно торопиться. Нужно скорее добраться до нижнего этажа и найти книгу. Спускаясь в кромешную тьму, она подбадривала себя: «Давай, ты сможешь».
Время мчалось вместе с ней. Девушке казалось, что она спускается в темную пещеру, в конце которой мерцает свет. Сиа не знала, какие чудища поджидают ее там, и все же без тени сомнений ринулась навстречу неизвестному. На первом этаже было довольно тепло и уютно, отчего она даже немного успокоилась. Животные оказались вовсе не чудищами: на сене вальяжно лежали коровы и свиньи. Мирная картина вселяла спокойствие. С этими послушными животными управиться легко. Но Хартс ни за что бы не дал ей простое поручение. Сиа призадумалась и осмотрелась. Пространство было заполнено коровами и свиньями. «Заполнено» в прямом смысле слова.
И вдруг Сиа заметила кое-что странное. Животные были как минимум в три раза больше и толще тех, что она видела в человеческом мире. Что еще хуже, они тоже почувствовали неладное. Вместо привычных монстров, дававших чудовищам корм, перед ними оказалась робкая худая девчонка. Аппетит у них был отменный, но они были сбиты с толку – то ли это сегодняшний обед, то ли смотритель питомника.
Вид дрожащей от страха девушки вводил животных в замешательство: монстры выглядели иначе. После недолгих размышлений они решили, что перед ними все же еда. Инстинкты взяли верх, и изрядно проголодавшиеся животные стали приближаться к Сиа. Теперь они не выглядели такими мирными и послушными, как вначале.
Сиа начала понимать, что ее ждет. Нужно взять себя в руки, иначе они ее съедят. Ни в коем случае нельзя показывать свой страх. Кроме того, нужно притвориться монстром. Пока она собиралась с мыслями, отвратительные громадные чудища, из пастей которых стекала слюна, подошли совсем близко. Сиа зажмурилась.
– Нельзя, – прокричала она что есть мочи и открыла глаза.
Уверенный громкий голос возымел эффект. Животные в смятении остановились. «Может, это и правда не еда?» – читалось в их взглядах.
– А ну спокойно! Чего разошлись! – произнесла Сиа еще более грозно, чем в первый раз.
«Нужно вести себя спокойно и непринужденно», – подбадривала она себя.
– Не будете слушаться – не дам еды, – сказала Сиа, глядя животным прямо в глаза. – Слушайте меня!
Она четко и размеренно произносила каждое слово, стараясь говорить убедительно. К счастью, животные, похоже, поверили, что она тоже монстр. Немного потолкавшись, они разошлись. Но Сиа не могла позволить себе расслабиться – в их глазах все равно читались сомнения. Слишком уж хрупкой и слабой была она для настоящего монстра. Чудища с подозрением разглядывали Сиа, аппетитно сглатывая слюну и мечтая наброситься на нее.