Саймон Грин - Пути, которые не избираем
Путешествие во времени — внезапно сказала сфера, и мы слегка подскочили. Искусственный голос звучал отчетливо самодовольным. — Увлекательная тема, с большим количеством теории, чем доказанных фактов. Вам необходимо мыслить в пяти измерениях, чтобы оценить это должным образом. Мы не станем говорить о временных сдвигах, ибо само их существование вызывает у нас головную боль, хотя у нас и нет головы. Единственный уважаемый источник для контроля путешествий во времени — Башня Времени. Но она не является естественной для Темной Стороны. Старец Отец Время перенес ее сюда из Шадоус Фолл сотни лет назад, сказав только, что она может понадобиться для «чего–то важного».
Шадоус Фолл? — спросила Кэти, хмурясь.
Изолированный город на краю света, куда легенды приходят умирать, когда мир перестает в них верить, — сказал я. — Своего рода кладбище для сверхъестественных существ. Никогда не бывал там, но, судя по всему, Темная Сторона в сравнении с ним очень мирное местечко. И скучное.
Держу пари, у них там отличные клубы, — сказала Кэти задумчиво.
Не могли бы мы придерживаться темы, — громко произнесла сфера. — Мы не будем обсуждать Шадоус Фолл, ибо это вызывает головную боль у нашей несуществующей головы посильнее временных сдвигов. Некоторые теории стоит запретить ради психического здоровья. Давайте лучше обсудим Старца Отца Время. Загадочный персонаж. Кажется, никто не уверен, что он такое. Определенно, бессмертное существо или перевоплощение, но точно не трансперсональное бессознательное. Некоторые утверждают, что он является самой концепцией времени, принимающим человеческую форму для взаимодействия с человеческим миром. Почему это вообще сочли необходимым, или просто хорошей идеей, остается неясным. Люди наносят достаточно ущерба в трех измерениях, не получая доступ к четвертому. В любом случае, с одним все согласны, он чрезвычайно могущественен и еще более опасен. Он единственный, кто сказал властям идти к черту и не возвращаться, и заставляет их этого придерживаться. Трудно поспорить с тем, кто может отослать вас назад во времени, чтобы играть с динозаврами. Ну, по крайне мере, не больше одного раза. Старец Отец Время коренной житель Шадоус Фолл и все еще живет там, но иногда по своему желанию он перемещается в Темную Сторону. Для перемещения во времени требуется много сил. Всем влиятельным лицам Темной Стороны, сотрудничающим вместе, нелегко бы отправить кого–нибудь с любой степенью точности. Это если еще удастся заставить их сотрудничать, что практически невозможно. Итак единственный способ безопасно путешествовать во времени возможен через офис Старца Отца Времени, предварительно убедив его, что данное путешествие будет в его интересах. И нужна огромная удача, дабы убедить его в этом, Тейлор.
Вот и все. Остальное, что мы могли бы сказать, будет только догадками. В общем, вали и не забудь передать Старцу Отцу Времени наши наилучшие пожелания, прежде чем он вышвырнет тебя за порог.
Вы с ним знакомы? — спросила Кэти.
Разумеется .А как ты думаешь, мы оказались здесь?
Я собирался развить эту тему целым рядом важных вопросов, когда нас прервали вежливым стуком в дверь. Или, по крайней мере, столь вежливым, как может быть любой стук, когда ты вынужден стучать кулаком по твердому серебру, чтобы быть услышанным. Я пристально посмотрел на Кэти.
Мы кого–то ждем?
По записи никого нет. Может быть Уокер? Я слышала, что в последнее время власти были серьезно недовольны тобой.
Уокер не потрудился бы стучать, — сказал я, встав и уставившись на закрытую дверь. — А реши он, что я здесь, то заставил бы своих людей снести дверь с петель.
Может клиент, — предположила Кэти. — Они заглядывают сюда время от времени.
Ладно, — сказал я, — ты открывай дверь, а я приму внушительную позу.
— Я хочу, чтобы ты разрешил мне иметь оружие, — сказала Кэти.
Она осторожно подошла к двери и произнесла Слово, которое открыло ее. В коридоре стоял абсолютно обычного вида мужнина, в элегантном костюме и галстуке выглядя более чем слегка растерянным. Он с надеждой посмотрел на Кэти, затем на меня, но не выглядел особенно впечатленным. Он был среднего роста, среднего веса, где–то за сорок с поредевшими темными волосами тронутыми сединой. Он осторожно вошел в офис, словно ожидая в любой момент приказа выметаться.
Здравствуйте, — произнес он неуверенно. — Я ищу Джона Тейлора из «Детективного агентства Тейлор». Я пришел по адресу?
Предположим, — сказал я. Никогда не выдавайте себя до тех пор, пока не придется. Мой гость казался не особо опасным, поэтому я вышел из–за стола поприветствовать его. — Я — Тейлор. Чем могу быть полезен?
Я точно не уверен. Полагаю, что… нуждаюсь в ваших услугах, мистер Тейлор.
— Я весьма занят в данный момент, — сказал я. — Кто послал вас ко мне?
Ну… в этом–то и вопрос. Я не знаю, где я или как оказался здесь. Я надеялся, что вы мне все проясните.
Я тяжело вздохнул Я всегда чувствовал ловушки, когда сталкивался с ними. Я понимал, что меня во что–то впутывают, но порой единственный способ разобраться с подобной ситуацией это шагнуть в ловушку и верить, что ты сможешь выбить дерьмо из любого, кто бы за этим не стоял.
Давайте начнем с вашего имени, — сказал я. — Так я хоть буду знать, кому выставлять счет.
Меня зовут Имон Митчел — нервно сказал мой новый клиент. Он отважился пройти чуть дальше в офис, нерешительно озираясь. Кэти одарила его лучшей радушной улыбкой, и он слегка улыбнулся в ответ. — Похоже, я потерялся, мистер Тейлор, — сказал он резко. — Я совсем не узнаю эту часть Лондона, и с тех пор, как я очутился здесь… происходят странные вещи. Как я понимаю, вы расследуете странные случаи, поэтому я пришел к вам за помощью. Видите ли… меня преследуют младшие версии меня самого.
Я посмотрел на Кэти.
Видишь? Вот почему я никогда не прихожу в свой офис.
Глава вторая. Пути, которые не избираем
Мы усадили Имона Митчела, после того, как я убрал все со стула. Кэти залила в него немного своего спасительного кофе, и постепенно мы вытащили из него историю. Он немного расслабился, как только понял, что мы были готовы отнестись к нему серьезно, независимо от того, насколько странной казалась его история. Но он по–прежнему предпочел говорить в основном со своей кофейной кружкой, а не смотреть любому из нас в глаза.
Мои… преследователи не совсем призраки, — сказал он. — Они были вполне осязаемы и реальны. Но при этом… они были мною. Или точнее, мною в раннем возрасте. Носили одежду, которую я обычно ношу, говорили вещи, которые я обычно говорю, обычно верю. И они были рассержены на меня. Кричали и толкали увещевая меня. Они сказали, что я предал их, не став тем человеком, которым они рассчитывали и ожидали, что я стану.
Какой вы человек, мистер Митчел? — спросил я, показывая, что все еще внимательно слушаю.
— Ну, я работаю в большой корпорации здесь, в Лондоне. Довольно успешно, полагаю. Хорошие деньги… И я женат, у меня двое замечательных детей. — Тут, он прервал свой рассказ, чтобы вытащить бумажник и достать фотографии жены Андреа, и двоих детей, Эрики и Рональда. Они выглядели довольно симпатичными, хорошие обычные люди, как и он. Он нежно улыбнулся фотографиям, словно они были его единственной спасительной нитью связывающей с миром, который он знал и понимал, а потом неохотно убрал их. — Тем вечером, я возвращался домой с работы, на метро, проверяя несколько оставшихся документов. Я мысленно отсчитывал остановки, как всегда, и когда подошла моя я сошел с поезда. Только, когда я огляделся, это была не моя остановка. Я вышел на станции, которую никогда прежде не видел, она называлась Темная Сторона. Я хотел вернуться на поезд, но он уже исчез. Я даже не слышал, как он уехал. И люди на платформе со мной… — Он слегка вздрогнул глядя на меня большими испуганными глазами. — Некоторые из них не были людьми мистер Тейлор!
Знаю, — сказал я успокаивающе. — Все в порядке мистер Митчел Расскажите нам все. Мы верим вам. Что случилось дальше?
Он отпил еще немного кофе, его губы скривились от горечи, но казалось, это приободрило его.
Мне стыдно признать, но я побежал. Просто расталкивал и пробивался через толпу, по дороге из станции на улицу. Но там было еще хуже. Все было не так. Перевернулось. Я словно пребывал в кошмаре и не мог проснуться. Улицы были полны странных людей, существ, и… вещей, которые я не мог даже идентифицировать. Не думаю, что я когда–либо был сильнее напуган в своей жизни.
Я не знал где я. Не узнавал ни одного из названий улицы. И куда бы я ни посмотрел, повсюду были магазины, клубы и… заведения, предлагающие продать мне вещи, о которых я никогда даже не думал прежде! Ужасные вещи… После этого я смотрел только прямо перед собой, не глядя ни на что иное. Все, о чем я мог думать, это как мне добраться до вас, мистер Тейлор. Откуда то, у меня появилась ваша визитка. Она оказалась в моей руке, когда я сошел с поезда. На ней был ваш адрес. Я набрался смелости спросить у кого–нибудь из наиболее обычно выглядящих людей дорогу, но никто не разговаривал со мной. Наконец довольно потрепанный и напряженный господин в большом сером пальто указал мне правильное направление. Когда я оглянулся поблагодарить его, он уже исчез.