Зловещий ресторан - Минчжон Ким
– Все… хорошо? – обеспокоенно поинтересовалась Чуча, прильнув к ее ладони.
Тепло, исходившее от тела бульдожки, привело Сиа в чувство.
– Ой, простите, просто вы так внезапно… – начала извиняться она.
– Ничего страшного. Я забыла, что люди к такому не привыкли, – спокойно и степенно ответила садовница.
Сиа подняла голову и встретилась с ней взглядом. Прямая, благородная осанка, грациозное, величественное тело. Изумрудный глаз таинственно искрился, словно звезда в ночном небе, освещая небольшое прозрачное, словно стек лянное, лицо.
Создание выглядело совершенно неземным и походило на эльфа. Сиа еще никогда не встречала таких сказочно красивых существ.
Внимательно рассматривая девушку, Сиа заметила бесчисленное множество ран, испещряющих ее белоснежное тело, будто красные лепестки цветов. Сиа стало жаль несчастную. Откуда эти раны? Словно прочитав ее мысли, девушка заговорила. Правда, было непонятно, где находится ее рот.
– Красиво? Это результат моего упорного труда. Можно сказать, ордена.
Сиа озадаченно слушала. Заметив это, девушка любезно разъяснила:
– Как ты уже, вероятно, поняла, я садовница в этом ресторане. Раны появились у меня во время работы здесь.
– Вы так сильно поранились в саду? Шипами цветов?
– Нет, человеческие цветы отличаются от наших. Ты, наверное, не знала этого, – покачала головой девушка. – Наши цветы красивее и элегантнее. И сильнее благоухают.
С этим Сиа не могла не согласиться.
– Чем красивее цветок, тем более опасный яд может скрываться внутри, – сказала она, с обожанием осмотрев свой сад. – Наши цветы пьют кровь.
– Правда? – удивилась Сиа.
– И не только цветы. Трава, деревья тоже. Все наши растения пьют кровь вместо воды. А питательные вещества получают из лунного света вместо солнечного, – тихо рассказывала садовница, глядя ей в глаза. – Вот откуда у меня раны. Я жертвую собой ради сада.
Сиа была потрясена, но садовница невозмутимо продолжала, и глаза ее блестели от счастья.
– Этот огромный красивый сад достался мне собственной кровью. Я даю растениям свою кровь, когда всходит луна, иначе они погибли бы. Поэтому на моем глазу повязка, а вместо руки – ветка дерева. Это все доказательства моего самоотверженного труда.
– Вам нравится… такая работа? – прошептала Сиа.
– Конечно, нет! Не нравится! – решительно возразила девушка. – Но я не могу сбежать. Я уже стала частью этого сада, – с грустной улыбкой объяснила она.
Сиа похолодела. Несчастное создание: ее волосы стали листвой, а тело – стволом. Она и правда была неразрывно связана с садом.
– Мне придется работать здесь всю жизнь, принести себя в жертву… – сказала садовница, глядя куда-то в сторону. – Когда я умру, я навсегда стану частью сада. Такое происходит со всеми сотрудниками ресторана. Мы не щадим себя, – продолжила она, улыбнувшись, – мы теряем ощущение времени и связь с внешним миром. Крутимся в делах, как шестеренки механизма. Нам не сбежать отсюда до самой смерти, но мы убеждаем себя, что лучше места для жизни не найти…
Слушая девушку, Сиа вспоминала о других монстрах: о выпивале, вынужденном готовить напиток из слез и страдать, о хозяйках чайного салона Суетливой и Болтунье, до самой смерти обреченных разговаривать и подавать чай клиентам, о шестируком, который целыми днями замешивает тесто в мучной лавке. Чем красивее цветок, тем более опасный яд может скрываться внутри – эти слова садовницы касались всего, что происходило в ресторане.
Девушка замолчала. Сиа не могла найти нужных слов и просто смотрела по сторонам, думая о том, что под покровом роскоши ресторан таит в себе ужасающие, отвратительные вещи. От тяжелых мыслей черты ее лица ожесточились.
– Так зачем ты ко мне пришла? – спросила с улыбкой садовница. Ее искренний голос разрядил тягостную атмосферу. – Тебе нужна моя помощь? Рассказывай скорее.
Сиа внимательно разглядывала благородное лицо девушки. Оно было ясное и вдохновенное, без тени печали, и совершенно непроницаемое, словно пустыня без единого оазиса.
– Я ищу другое лекарство для господина Хэдона и не знаю, с чего начать, – неохотно начала Сиа.
Она не ждала, что садовница сможет ей чем-то помочь, но не стала противиться. К ее удивлению, девушка улыбнулась и радостно сказала:
– Тебе повезло! Я могу с этим помочь.
– Правда? Вы можете мне помочь? Как? – спросила Сиа, не веря своим ушам.
Сердце бешено забилось в груди. Садовница медленно моргнула изумрудным глазом.
– Пока мы не знаем, в каком виде оно существует, – туманно начала она и, заметив недо умение на лице Сиа, спокойно пояснила: – Я имею в виду, что лекарством может стать сердце другого существа, как и говорила Джейк, или какая-нибудь целебная пища, или еще что-то.
Сиа взволнованно кивнула в знак согласия и заметила, что выражение лица девушки немного изменилось.
– А вдруг это растение? – произнесла садовница.
Ее развеселил растерянный вид Сиа, и все же она сдержала улыбку, больше ничего не добавив.
– А что-то изменится? – с сомнением спросила Сиа.
Однако садовницу ее вопрос нисколько не удивил.
– Конечно, изменится, – спокойно ответила она, – все! Ты еще не поняла? Я ведь садовница.
– Да, я знаю, но…
– Все-таки не знаешь, как мне кажется. В моем саду растут все растения острова. Если лекарство для господина Хэдона – это растение, то, значит…
– Его можно найти в этом саду! – взволнованно воскликнула Сиа, осознав, к чему клонит садовница.
Она обрела долгожданную надежду, от счастья ей хотелось обнять девушку. Но садовница остановила ее:
– Не радуйся раньше времени. Мы пока не уверены, что это растение. Однако, если я права, высока вероятность, что оно есть в моем саду.
Сиа внимательно слушала.
– Здесь растет огромное количество целебных трав, и нет такой болезни, с которой они бы не справились. Проблема в том, что мы точно не знаем, чем болен господин Хэдон, поэтому, чтобы подобрать лекарство, понадобится время.
От ее слов Сиа готова была взлететь от счастья, ей потребовалось немало усилий, чтобы успокоиться.
– Если хочешь, я дам тебе свои травы. Исследуешь каждую по очереди. Кто знает, может, какая-нибудь из них подойдет…
– Спасибо! Спасибо большое, – поблагодарила Сиа, окрыленная надеждой вернуться домой.
Впервые после того, как она оказалась на острове, Сиа смогла искренне улыбнуться. Ее воодушевила сама возможность того, что одна из трав сможет вылечить Хэдона.
– Не за что. Я рада, что не зря жертвую свою кровь растениям, раз они могут помочь в таком важном деле, – сказала садовница, нежно улыбнувшись. – Идем за мной. Покажу тебе целебные травы. Скорее. Держись за руку. Кто знает, может, там тебя ожидает удача.
Сиа никогда раньше не слышала такого ангельского голоса.
– Спасибо еще раз. Я все внимательно изучу, – радостно воскликнула она, осознав огромную ценность растений этого сада.
– Буду тебе благодарна. В этих травах частичка меня, – вдохновенно сказала садовница.
Сиа закивала в ответ, а садовница, удовлетворенная ее энтузиазмом, продолжила:
– Травы нужно обязательно высушить в темном месте, куда не попадает солнечный и лунный свет.
Сиа сразу подумала про подвал Джейк и кивнула.
– Через несколько дней они высохнут. Затем нужно будет сварить их по отдельности в котле.
К счастью, котлов в подвале Джейк было в достатке.
– Во время кипения начнет подниматься пар. У каждого сорта он разного цвета. Дальше сложнее, – улыбнулась садовница, глядя на Сиа из-под длинных ресниц. – Вместе с паром травы начнут проявлять свое действие. Тебе нужно будет найти что-то общее с человеческим сердцем.
На этих загадочных словах она указала рукой на сердце Сиа.
– Человеческое сердце. Именно из-за него ты оказалась здесь. И именно его тебе нужно беречь, чтобы выжить. Слушай внимательно. Только оно на данный момент способно вылечить болезнь Хэдона.
Сиа слушала садовницу, глядя в ее бездонные глаза, но лишь сильнее запутывалась.