Истинная для Оборотня. Право на ошибку (СИ) - Эмбер Натали
Вот чёрт! Чёрт! Неприятное предчувствие коготками царапает душу. Неужели в столице не ловит связь? Значит, либо Хосе уже возвращается, либо что-то случилось.
Засыпаю я лишь под утро. Мне снится дом. Не та ветхая лачуга, в которой мы с отцом поселились после нашествия оборотней, а двухэтажный дом в центре города с прилегающим к нему садом.
В детстве я просто обожала возиться с цветами на клумбе, играя в садовника. То выкапывала их, то снова незаметно закапывала. Родители потом удивлялись, почему же цветы на клумбе так быстро вянут? Лишь одна я знала, в чём причина.
Вот и в этот раз возвращаюсь домой тихо, чтобы меня не поймали на горячем. Все руки в земле, нужно срочно помыть их, пока родители ничего не заподозрили. Крадучись прохожу на кухню, слышу приглушённые голоса, раздающиеся из комнаты.
– Линда, ты уверена? Это может навредить девочке, – взволнованно говорит отец.
– Ты и правда не понимаешь, Джон? – сердито отвечает ему мама, – Это спасёт ей жизнь!
Просыпаюсь в холодном поту. Они говорили обо мне? Почему мне кажется, что это вовсе не сон? Будто бы такое уже происходило со мной в детстве. Надо же, как я могла всё забыть? Пытаюсь вспомнить ещё хоть что-то из того разговора, но тщетно.
На улице уже светает. Встаю и подхожу к окну, вглядываясь вдаль. Вряд ли Хосе успел вернуться за те недолгие полчаса, что я спала. Достаю из ящика неофон, набираю номер и снова слышу в трубке металлический голос автоответчика.
– Где же ты? Свадьба уже завтра. Вернись! – шепчу сквозь слёзы, но меня никто не слышит.
Примерно через час в комнату заходит служанка.
– Доброе утро, мисс! Вас ожидают в столовой, – сообщает она.
– Спасибо, Тина. Я сейчас спущусь, – вздыхаю и иду собираться.
Надеваю своё синее платье и туфли. Не хочу сегодня выглядеть блестящей розовой куклой в том наряде, что купил мне Тони. Волосы собираю в высокий хвост на затылке. Строго поджимаю губы, глядя на себя в зеркало, и выхожу.
– Детка, неужели тебе не понравился мой подарок? – удивляется Тони, разглядывая меня.
– Ты сам сказал, что не хочешь, чтобы я сломала себе ногу в тех туфлях, – отвечаю ему, – А платье после вчерашнего ужина слегка испачкалось.
Вру и не краснею. Оно мне, действительно, не понравилось.
– Намёк понял, нужно больше платьев, – усмехается Тони.
– Не нужно, лучше скажи мне где…
Не успеваю договорить, он меня перебивает.
– Мой отец? Уже уехал. Он приезжал, чтобы благословить нас, – говорит он.
– Это я уже поняла. Где твой брат? – спрашиваю прямо.
– В столице, – отвечает Тони, – Почему тебя это волнует?
Как намекнуть ему, что я не дозвонилась до Хосе? Ещё разозлится и отберёт неофон – моё последнее средство связи с внешним миром. Нужно что-то придумать. Делаю отстранённый вид и говорю, словно между делом:
– Мне приснился плохой сон, а они имеют свойство сбываться. Позвони брату, узнай всё ли в порядке.
Тони изучающе смотрит на меня, будто бы видит в первый раз.
– И давно ты стала провидицей, детка? Брата и в самом деле долго нет.
Он набирает номер Хосе, недовольно поглядывая на меня. В трубке снова раздаётся автоответчик. Сердце пропускает удар. Где же Хосе?
– Наверное, уже едет домой, – заключает Тони, – В пути связь может не ловить.
Глупый оборотень. В любом случае я донесла до него то, что хотела. Вот только сдаётся мне, возвращение Хосе не в его интересах. Может быть, позвонить его отцу, но станет ли он меня слушать?
Во время завтрака я сижу как на иголках. Нетерпеливо ёрзаю на стуле, словно готова в любую секунду подскочить и умчаться к себе в комнату. Тони замечает мою нервозность и это выводит его из себя. Он намеренно громко стучит столовыми приборами, а потом и вовсе встаёт из-за стола.
– Если что, я в своей комнате, – бросает он уходя.
– Ты не поедешь на работу? – удивляюсь я.
– Взял отпуск на неделю в честь нашей свадьбы, дорогая! – нагло ухмыляется он.
Мог бы и не напоминать! Что-то мне нехорошо, тошнота подкатывает к горлу. Жду, когда Тони уйдёт, а затем тихонько пробираюсь в свою комнату. Достаю из ящика неофон и делаю то, что велит мне совесть. Нахожу в справочнике номер мэра и нажимаю клавишу вызова. Но в трубке раздаются лишь короткие гудки. Номер занят.
Тошнота становится нестерпимой, и я бегу в душевую. Включаю воду, чтобы не было слышно, как меня выворачивает. Ещё вчера всё было нормально. Что могло вызвать тошноту? Завтрак или повышенная тревожность? Вряд ли. Жадно пью воду прямо из крана, чтобы успокоить раздражённое горло.
Закрываю кран и слышу, что в комнате звонит неофон. Бегу скорее к нему. Неужели мэр заметил звонок из дома и сам перезвонил? Чуть подрагивающими руками снимаю трубку.
– Кто это? – слышу голос Дженарро Кортезо.
– Здравствуйте, это Катрин, – мой голос срывается на хрип, горло невыносимо саднит, – Прошу прощения, что беспокою вас…
– Что-то случилось? – удивляется он.
Как же ему объяснить? Он может неправильно понять. Хотя пусть думает что хочет, лишь бы Хосе вернулся домой целым и невредимым.
– Ваш сын, его долго нет, – взволнованно говорю в трубку.
– Ничего не понимаю. Тони же остался дома с тобой, – уточняет мэр.
– Я говорю о Хосе. Он должен был вернуться вчера вечером, но…
– Милая Катрин, – голос Дженарро становится спокойнее, – Хосе взрослый мальчик и проводит время, как ему заблагорассудится. Не вижу ничего странного в том, что он решил переночевать в столице.
Что он такое говорит? Намекает, что Хосе остался в столице поразвлечься? Нет, не может этого быть! Ведь он обещал вернуться ко мне как можно скорее.
– Вдруг с ним что-то случилось…
– Ни о чём не беспокойся, девочка, – перебивает меня Дженарро тоном, не терпящим возражений, – У тебя завтра важное событие, волнение – это нормально. Подумай лучше о своём наряде, его должны были уже привезти.
– Выслушайте меня, – умоляю в трубку, но слышу лишь короткие гудки.
Вот чёрт! Он решил, что я волнуюсь перед свадьбой. Почему мне никто не верит? Опускаюсь на кровать не в силах сдержать подступившие слёзы.
– Мисс, у вас всё в порядке? – в комнату заходит служанка, – Что с вами?
Как же тяжело, хочется кому-то рассказать о своих переживаниях. Тина не вызывала у меня доверия, но она догадывалась о нас с Хосе и если до сих пор никому не рассказала, то она на нашей стороне.
– Я неважно себя чувствую, – отвечаю ей, – А ещё волнуюсь за Хосе.
– Мисс, вам нужно умыться, – говорит Тина.
Она помогает мне встать с кровати и отводит в душевую. Мудрое решение. Здесь за закрытой дверью под мерный шум воды я могу ей обо всём рассказать, не боясь быть услышанной.
Глава 13. Побег
– Тина, я очень переживаю, ведь Хосе до сих пор не вернулся! Он говорил, что путь до столицы занимает около четырёх часов, но прошли уже сутки. Сутки! – от волнения мой голос сбивается.
– Мистер Хосе должен был уже приехать, – подтверждает мои опасения служанка.
– Послушай, Тина! Я не могу до него дозвониться и убедить его отца и брата, но сердцем чувствую что-то неладное, – отвечаю ей, – Как же мне быть? Ведь я не хочу выходить замуж за Тони. Я хочу остаться с Хосе!
– Бегите, мисс! – взгляд Тины полон решимости, – Я задержу мистера Антонио, так долго, сколько смогу. А вы бегите!
Служанка смотрит на меня в ожидании ответа. Она понимает, что ей грозит суровое наказание, когда Тони узнает о моём побеге. И даже несмотря на это, Тина готова мне помочь.
– Нужно как-то добраться до города, – размышляю вслух.
До сих пор я не сбежала отсюда лишь потому, что в лесу меня легко найдут охранники Тони или он сам. Мне определённо нужен транспорт.
– Совершенно случайно я видела, что водитель мистера Антонио оставляет ключ в салоне джи-мобиля, под козырьком, – шепчет служанка на грани слышимости.
– Ох, Тина, это же такой шанс! – отвечаю ей шёпотом, – Но как же Хосе меня потом найдёт? Вдруг с ним что-то случилось, а я даже не знаю, чем ему помочь.