Марина Викторова - Ренди. Жизнь вне времени
– Я это обдумаю.
– Не затягивай с действиями, – усмехнулся речной дедушка. – Любовь не любит ждать.
Хенрити ушел от нока с тяжелыми мыслями. В тот вечер на лесопилке он встретил Теда. Парень шутил, казался веселым, беззаботным и счастливым, что лишний раз подтвердило подозрения Карла. Утром, когда Тед отправился в город, Хенрити пошел за ним. Предварительно Карл выпил собственноручно приготовленную настойку, позволяющую скрыть свое присутствие – таким образом, он мог идти прямо за Тедом, не боясь быть замеченным.
Беда состояла в том, что Хенрити плохо рассчитал время и действие настойки закончилось слишком рано. В городе для продолжения слежки Карл вынужден был скрываться и в конце концов потерял объект из вида. «Черт! – негодовал Хенрити. – Нужно было взять с собой дополнительную порцию! Правильно говорят, что хорошая мысля приходит опосля». Желая хоть как-то подсластить свой промах, Карл направился в таверну, чтобы выпить светлого пива и съесть жареную колбаску.
По пути он заметил пустынный переулок, мимо которого люди проходили крестясь. Увлекшись слежкой, Хенрити не заметил паники на лицах прохожих, непривычной суеты и большого количества тележек с вещами, но стоило ему заглянуть в переулок, как все встало на свои места. На дверях двух домов отчетливо выделялся черный крест. «Знак зараженного дома, – с ужасом подумал Карл. – Пришла чума». Из глубин его души всплыло сильное, почти непреодолимое желание бежать, а перед глазами снова встали умирающие в лихорадке родители.
Старший брат Карла Эрик тогда учился в монастырской школе, располагавшейся на достаточном расстоянии от пораженной деревни, поэтому не заразился, а вот младший Хенрити заболел, когда ему было 10 лет. Тело мальчика покрылось черными язвами, а жар лишил его способности думать. Карл видел, как мародеры уносят из его дома все более-менее ценные вещи, но не мог даже закричать. Тогда мальчику очень повезло – он выжил, но испытанные горе, страх, тотальная злоба и равнодушие навсегда отпечатались в памяти. «Теперь я могу доверять только самому себе», – думал тогда Карл, копая могилы для родителей.
Как лунатик, движимый смешенными чувствами жалости, мести и страха, Хенрити открыл дверь зараженного дома и вошел внутрь. У боковой стены лежал испещренный язвами труп женщины. «Ей уже не помочь», – подумал Карл. Чуть дальше на полу валялся еле дышащий мужчина, по-видимому муж покойной, а на грязной кровати лежала девочка лет шести. Язв на ее лице пока не было, но Хенрити знал, что она тоже больна.
Не моргая, Карл подошел к умирающему мужчине, коснулся рукой его лба и, закрыв глаза, произнес одно из заклинаний связи. Произнеся последнее слово, Хенрити почувствовал болезнь всем телом. Она окружила его подобно темному облаку, пытаясь проникнуть в самое сердце.
– Ты сильна. – Карл сделал глубокий вдох, пытаясь отогнать нахлынувшее чувство безысходности. – Но я сильнее! – Хенрити направил всю свою боль в невидимого врага.
Темное облако отлетело в сторону, а потом растаяло. Открыв глаза, Карл увидел, что больной мужчина теперь спокойно спит, а язв на его теле уже нет. Желая также спасти и девочку, Карл приблизился к кровати. Стоило ему протянуть руку ко лбу ребенка, как из ее тела вылетело черное облако.
– Так-то, знай наших! – сказал Хенрити улетающей болезни.
Он уже собирался уйти, но малышка неожиданно проснулась.
– Ты ангел или дьявол? – спросила она тоненьким голоском.
– Я и то и другое, – ответил Карл, закрывая за собой дверь.
На лесопилку он вернулся совершенно разбитым и сразу повалился на свою кровать. После поединка с чумой требовалось отлежаться, как после хорошей драки. Два дня Хенрити провалялся в тяжелом забытьи, а когда очнулся, чувствовал себя бодрее и сильнее, чем раньше. Карл снова вернулся в город, так как там еще оставались зараженные дома. Во второй раз ему потребовалось меньше усилий, а лечение больных в двух домах свалило Хенрити только на полдня. Подобно помощнику кузнеца, который раз за разом учится бить молотом точнее, Карл практиковался в установке связи. Спустя неделю он мог свободно лечить больных без всякого ущерба для себя.
Хенрити отчетливо понимал, что при желании может, наоборот, выступать на стороне болезни и помочь ей убить человека, но не стал пробовать. Благодаря его скрытым от посторонних глаз усилиям эпидемия чумы в городе сошла на нет сама собой. Жители, конечно, объявили это чудом и бросились в церковь. Впрочем, отсутствие благодарности мало волновало Карла, ему хватало ощущения власти и победы над болезнью, своим давним врагом.
Одним из последних Хенрити спас мальчика двенадцати лет. Спустя пару дней, покидая город, он снова встретил этого ребенка на опушке леса, когда тот беззаботно гонялся за бабочками. Карл хотел пройти мимо, как вдруг услышал знакомый голос неподалеку.
– Теперь, когда твой брат здоров, ничто не мешает нам пожениться, – сказал Тед.
– Совсем скоро, любовь моя, – ответила незнакомая девушка.
Отодвинув ветку, Хенрити увидел молодую пару. Тед обнимал свою возлюбленную Клару. Внешность девушки показалась ему заурядной. Единственной выделяющейся деталью была длинная толстая коса, спускающаяся ниже талии. Недавняя практика чрезвычайно обострила интуицию Хенрити; внимательно оглядев влюбленных, он понял, что их чувства искренни.
Всю дорогу до лесопилки Карл мысленно чертыхался: «Сколько в мире действительно любящих пар? Одна на миллион? И тот самый единственный случай выпал на мою долю тогда, когда не надо». В какой-то момент он подумал о том, чтобы рассказать все Мартину, но совесть воспротивилась такому решению. Карл чувствовал себя обязанным Теду за спасение своей жизни.
Дождавшись, когда влюбленный парень вернется, Хенрити отвел его подальше для серьезной просьбы.
– Отложи свою свадьбу, – прямо начал Карл. – Есть другой способ избавиться от Мартина.
– Что?! – вспыхнул Тед. – Как ты узнал?!
– Не важно. Послушай, как Блек может тянуть энергию из нас, так и мы из него, и если…
– Не стоит, – прервал Тед. – Когда я и Клара поженимся, все это закончится, больше не будет никакой магии, никакого Мартина, мы станем свободными, станем людьми и…
–…будем до конца жизни вкалывать на какого-нибудь лорда или очередного хозяина либо на свою собственную семью.
– Карл, послушай, человеческое счастье тоже существует.
– Да, один или два раза в десять лет человек испытывает счастье, а все остальное время лишь мечтает о нем, – парировал Хенрити. – Сейчас у нас есть намного больше. Неужели ты не замечаешь, сколько вокруг возможностей, красоты, тайн, к которым так и тянет прикоснуться?! Больше не надо думать о куске хлеба, бояться того, что тебя бросят в трудную минуту.
– Однажды ты тоже полюбишь, и тогда…
– Я не запрещаю тебе жениться, – прервал Карл. – Только дай мне время разорвать заклятие Мартина. Тогда мы с тобой оба будем счастливы.
– Думаешь, ты сможешь его победить? – усомнился Тед.
– Да, я же спас брата Клары.
– Это невозможно!
– Возможно, если не останавливаться в развитии. – И тут Карл подробно рассказал о своих достижениях. – Ты знаешь, я не обманываю. Поверь, у меня хватит сил сразиться с Мартином.
– Я все меньше тебя понимаю, – медленно произнес Тед. – Ты не испытываешь к людям любви, но рискуешь ради них.
– Я испытываю сочувствие. Такой ответ тебя устроит?
– Мы должны пожениться только через три недели, – сообщил Тед. – Этого времени тебе хватит?
– Приложу все усилия, чтобы успеть в срок.
Карл серьезно волновался. Если раньше на освоение магии у него было много времени, то сейчас сроки поджимали, а предстоящий поединок был сложнее, чем все предыдущие. За советом и помощью Хенрити снова обратился к речному ноку.
– Я думаю, что в ближайшее время попробую вытянуть энергию из Мартина, – закончил Карл свой рассказ.
– А что еще тебе остается? – усмехнулся нок.
– У меня же получилось установить связь с больными.
– Умирающие беззащитны, да и ваши желания совпадали. Ты хотел вылечить, они – выздороветь.
– Я боюсь, – признался Карл. – После всего мне грозит чужая страсть.
– А в чем твоя страсть? – спросил нок. – Ты умело использовал мою слабость, гоблинов, Каппу и даже Сабину. Мне интересно, что влечет тебя самого?
– Хочешь знать мою страсть? – Карл резко выпрямился. – Гляди, вот моя страсть. – Он взмахнул рукой, и тотчас же воды реки поднялись, образовав скульптуру в виде куста роз. – Это моя страсть. – Хенрити одним прыжком пересек расстояние, равное целому полю. – И это! – По его приказу семена одуванчиков взлетели в воздух и закружились вокруг волшебника. – Я чувствую огонь утренней зари и мягкое тепло заката, я наслаждаюсь ветром, хожу по земле без желания вспахать ее под пшеничное поле! Я могу спасти или убить!