KnigaRead.com/

Ольга Шевлягина - Мир после: Водный мир

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ольга Шевлягина, "Мир после: Водный мир" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Истер с отвращением смотрел на бойцов, которые с какой-то звериной покорностью выстроились перед гостями, опустив головы и сложив на груди руки, словно ряд исполинских статуй. Большинство из них – взрослые мощные мужчины, на коже их были видны шрамы и свежие раны, руки вздымались буграми мышц. Но были и несколько подростков, которые выделялись не только телосложением, но и поведением: они стояли позади и все время вздрагивали.

– Давайте, пусть дерутся! Дай им мечи, – лениво махнул Сайрок. Лектус уголком глаза следил за разъяренным Истером, понимая, что зря они приняли это приглашение и отправились сюда, полукровка явно собирался начать борьбу за свободу этих бойцов.

По команде мужчины встали парами, лицом друг к другу, только пара молодых и явно неопытных замешкалась, за что тут же каждый из них получил палкой по спине. На коже парней остались кровавые следы, как от шипов.

– Мы купим вот этих двух.

Лектус мысленно застонал: вот идиот!

Сайрок недоуменно посмотрел на Истера:

– Но они совсем не обучены, еще не готовы драться!

– Мы сами их подготовим, ваши мужланы испугают мою жену, которая сейчас на корабле, – нашелся полукровка, вставая.

– Отец, давай возьмем опытного бойца, – попытался вмешаться Лектус, он бы с удовольствием сейчас ударил палкой этого безмозглого дикаря. Мало им проблем! Им нужен был взрослый наученный боец, который стал бы им защитой в пути. Так нет, этот идиот пожалел двух щенков!

– Нет, мы возьмем молодого, – кажется, до Истера дошло, что он собирается купить два лишних рта на корабль. – Вот того, черноволосого.

– Он слабый и своевольный, – предостерег Сайрок, видя по лицу гостя, что отговаривать его бесполезно. – Почти необученный. Его привезли с севера, с тех пор он не сказал ни слова. Не думаю, что это подходящая компания для вашей жены.

– Я беру его.

Сайрок поднял руки, показывая, что сдается и не препятствует.

– Я возьму с вас за него только десять обменных камней, – вздохнул Глава Архипелага, – вы избавляете меня от больших проблем в лице этого детеныша.

– Отдай ему деньги и пошли, мы и так слишком задержались, – кинул Лектусу Истер, и Принц прямо представил, какое удовольствие доставляет полукровке возможность покомандовать. Лектус вынул из кошеля десять камней – брошенные на ветер камни! – и передал их Сайроку.

– Я бы хотел приобрести для себя вот того крупного, наголо бритого, – спокойно проговорил Принц, вручая Главе островов еще тридцать обменных камней. – Думаю, когда отец вернется домой, на север, я смогу убедить некоторых лиц в столице, чтобы мы тоже проводили игры. Тогда и вы, уважаемый Сайрок, сможете приезжать и участвовать.

– Идем! – окрикнул Лектуса Истер.

– Договорились, забирайте. Его кличка Лар, – Сайрок махнул рукой, подзывая слугу. – Закуй в цепь новенького детеныша и Лара, также приготовь сосуд с настойкой. Она поможет вам держать дикарей в подчинении, одна капля в день – и они будут вас слушаться, – улыбнулся Глава Архипелага, и они с Лектусом последовали за Истером, который уже скрылся за воротами.

Путь до корабля занял у Истера, Лектуса и двух их новых спутников, которые медленно плелись за ними, гремя цепью, около двадцати минут. Жители островов не обращали на гостей никакого внимания; видимо, такая процессия была обыкновенным делом на Архипелаге.

Корабль стоял на том же месте, с берега не было видно никакого движения на палубе. Шлюпка качалась на волнах, привязанная к причалу.

– Что-то не так, – заметил Лектус, когда они вчетвером сели в лодку. – Греби, – кинул он своему бойцу, и тот послушно налег на весла. – Дикарка должна была забрать шлюпку, когда мы отправили ее на берег. Кто же вернул лодку назад?

Вопрос повис в соленом влажном воздухе.

– Как тебя зовут? – обратился к мальчишке-дикарю Истер, но тот молчал, насупившись. – Мы люди, на корабле ты получишь свободу.

– С чего бы он стал тебе верить? – фыркнул Лектус, которого не оставляла тревога. Он не сводил глаз с корабля. – Ты Правящий, взгляни на свое отражение в воде.

– Это маскировка! – тут же попытался переубедить парня Истер, Принц только хмыкнул.

Чем ближе лодка подходила к кораблю, лавируя между другими судами и суденышками, тем неспокойнее на душе было у Лектуса. Если дикарка не отправилась на корабль предупредить, то они вполне могли быть застигнутыми врасплох портовой проверкой.

– Ну, наконец-то, мы уже начали волноваться! – через борт перегнулся вечно счастливый Ярик. Он бросил веревку, и Истер ловко ее поймал, подтягивая лодку к кораблю. – Какая-то странная у вас компания…

– Все потом, – отмахнулся Лектус, хватаясь за скинутую им веревочную лестницу и начиная ловко по ней забираться. – Где Ксения?

– В каюте, – улыбнулся Ярик. – К нам тут береговая проверка наведывалась, но мы со Смотрителем вовремя их заметили. Старик запер нас с Кристин и Ксенией в трюме, как припасы для Правящих, а в каюте с гамаками они с гномом соорудили из одеял тела, будто вся команда отдыхает, а Бородуля еще и похрапывал. Так что Стражи ушли, не найдя ничего подозрительного.

Пока Ярик делился своими приключениями, на борт корабля поднялись двое купленных ребятами бойцов. Подъем им дался непросто, ведь они были скованы цепью. Затем на палубу спрыгнул Истер.

– Хм, а где Алексис? Вы обменяли ее на двух вот этих господ? – заинтересованно спросил Ярик, оглядывая бойцов, которые смиренно застыли, опустив головы. Правда, тот, что был помоложе, голову дерзко поднял, кажется, собираясь что-то сказать, но не осмелился, поймав на себе холодный взгляд Лектуса.

– Мы отправили ее на корабль еще час назад! – Истер огляделся, ища девушку взглядом.

– Она не появлялась, – растерянно ответил Ярик.

– Что ж, на один рот меньше, – пожал плечами Лектус. Он повернулся, увидев, что на палубе появились Ксения и Кристин в сопровождении старика-смотрителя.

– Что случилось? Кто эти люди? – тут же задала вопросы Ксения, видимо, почувствовав, что что-то не так.

– Дикарка пропала, – отмахнулся Лектус, который обрел полный покой после того, как увидел, что с сестрой все в порядке. – Правда, вместе с ней пропала и вся купленная нами еда, – пришел он к выводу.

– Нужно вернуться и найти ее! – Ксения посмотрела на брата. – Мы не можем ее там бросить!

– К тому же мы по-прежнему без еды, – напомнил Ярик.

– Чем быстрее мы уберемся отсюда, тем лучше. Вы забыли о кораблях моего отца, которые, скорее всего, уже на подходе? – напомнил спутникам Лектус. – Надо уходить, купим еду в другом месте.

– Нет, мы вернемся, – настоял Истер, который все время разговора пытался снять с купленных людей цепи, но ему это не удавалось. – Заходить в другой порт опаснее, чем возвращаться на берег, где нас уже, вроде как, приняли.

– Ты вообще больше никуда не сойдешь с корабля, – отрезал Лектус, которого буквально окружили. Видимо, все просто мечтали оказаться в тюрьме Архипелага и дожидаться Байрока. – Ладно. Лар, со мной пойдешь, – кинул Принц одному из купленных бойцов, – пригодишься. А ты, – он посмотрел на Истера, – запри второго, пока он не устроил бунт, – и Принц со вздохом стал спускаться в шлюпку.

– Ты же не знаешь, где искать Алексис! – Ярик явно рылся в голове Принца, перегибаясь через борт. – Может, мне пойти с вами?

– Замрите тут, – кинул им Лектус, когда боец Лар налег на весла. Он отвернулся от корабля, глядя на снова приближающийся берег. Он предполагал, где искать дикарку, но сначала он собирался наведаться на рынок и купить продукты. Он не собирался морить сестру голодом.

Боец молчал, как его и учили, и Лектус был рад отдохнуть от всех своих спутников.

– Что-то забыли, юный друг? – приветливо спросил Смотритель порта у Лектуса, всего полчаса назад отмечавший их с Истером отплытие.

– Мы купили двух бойцов, – он кивнул на своего сопровождающего, тенью замершего позади, – у нас стало на два рта больше. Отец посчитал, что лучше запастись едой, чем я буду голодать в пути, – пожал плечами Лектус, – к тому же моя девчонка, рыжая такая, где-то тут потерялась, решил все-таки найти. Не видели ее?

– Видел, – ухмыльнулся Смотритель, но дальше ничего говорить не стал. Лектус достал из кошелька обменный камень и вложил в руку Правящего. – Мелькала ее головка в лодке, что слуги Офелии к острову вели.

– Благодарю, – кивнул Лектус, не удивленный этими словами, и направился вверх по знакомой дорожке к рынку.

На площади было все также оживленно, солнце припекало, и большинство посетителей было в шляпках или с зонтиками. Начали продавать воду со льдом и замороженные леденцы.

Боец Лар был более приятным спутником, чем Истер: он не задавал лишних вопросов и вел себя как примерный слуга, складывая покупки в мешок.

– Теперь возвращайся на корабль, оставь там провизию и плыви обратно за мной, – скомандовал Лектус, когда они вышли с рынка и поспешили к пристани. Солнце стояло высоко, отражаясь от воды, туда-сюда сновали быстрые лодки и ялики. – Если через два часа я не вернусь, ты должен отбыть на корабль и увести его отсюда. Любыми способами, даже если тебе придется запереть всех, кто находится на корабле, в трюм. Ты понял?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*