Вадим Панов - Охота на Горностая (сборник)
Ушёл, как и было запланировано – оскорблённый, а значит, вряд ли вернётся до вечера. И не помешает заполучить столь важные тридцать секунд.
Прямо сейчас. В разгар дня.
Что может быть проще?
Оставшись один, Феллоу перешёл в гамак, повалялся, прочёл несколько страниц выданной Луминаром книги, точнее, неспешно перелистнул несколько страниц, не вникая в их содержание, затем зевнул, поднялся с кресла, подошёл к холодильнику, налил в бокал воды, сделал несколько глотков, а затем…
Весь Тайный Город знал Горностаев как стрелков, бьющих без промаха. Винтовка или лук, пистолет или рогатка – Горностаи клали снаряды точно в цель, словно насмехаясь над законами физики и неумёхами из других семей и рас. Но то, что Горностаи превосходно стреляли, вовсе не означало, что они не умели использовать другое оружие. Умели. И ещё как! И двигались они пусть не так быстро, как хваны или масаны, но уж всяко энергичнее обыкновенного чела.
И потому первая фаза операции «Домой!» прошла у Рикки без сучка и задоринки.
Сделав несколько глотков воды, чуд небрежно вернул бокал на столик, открыл холодильник, возвращая в его прохладное пузо недопитую бутылочку с водой, а обратным движением извлёк единственный доступный ему предмет, который можно было использовать в качестве оружия, – алюминиевую банку с пивом. Бокал, бутылки с водой и газировкой, тарелки, вилки, ножи – всё было пластиковым, лёгким, неспособным причинить серьёзный вред, во всяком случае – с дистанции. А вот пивная банка – дело другое. Получив соответствующее ускорение, она вошла охраннику точно в висок, начисто выбив из него дух, и, отскочив, улетела за борт, навсегда сгинув в морской пучине, а не загрохотала по палубе, сообщая окружающим, что на судне творится неладное.
«Время!»
Рикки легко добежал до свалившегося сторожа, добавил ему в голову, выводя из строя минимум на два часа, и молниеносно вернулся к борту.
Второй этап побега – прыжок с кормы. Не забыть разбежаться, чтобы войти в воду подальше от гребных винтов. И ещё не забыть как можно дольше не выныривать, а также усердно плыть, старательно считая секунды.
«…два… пять… восемь…»
Плавание у рыцарей всегда входило в число обязательных дисциплин, и хотя в его подводной разновидности Рикки чемпионом не считался, держался он неплохо.
«…двадцать два, двадцать три…. тридцать…»
Тридцать секунд – это двести с лишним ярдов.
«Пора!»
Рикки с силой надавил языком на коронку и одновременно сложил пальцы правой руки в замысловатый жест, пытаясь активизировать «Дырку жизни» резервным способом, без произнесения заклинания, но результата не добился.
«Слишком близко? Защитное поле ещё действует?»
К сожалению, получить ответ на этот вопрос можно было лишь опытным путем – плыть дальше. А поскольку воздух заканчивался, молодому чуду пришлось вынырнуть на поверхность, где…
Где на запястье его левой руки немедленно захлопнулся металлический браслет наручников.
«Дерьмо!»
– А ты хорошо плаваешь! – громко произнёс сидящий в лодке Винсент. – Но я понял, зачем ты меня оскорбил, и сразу же приказал спустить лодку на воду. Извини!
«Никаких разговоров!»
Шарге здесь, но шхуна далеко, только-только начала сбрасывать скорость, а значит, есть надежда на то, что они выскочили за пределы защитного поля.
Рикки вновь надавил на зуб, сложил пальцы и с радостью почувствовал ощутимое даже для него, лишившегося магических способностей, движение невидимой силы – заклинание сработало!
«Есть!»
– Мля!
Винсент тоже понял, что происходит, и сопроводил открытие незамысловатым ругательством.
– Что ты делаешь?!
Вода вдруг просела, продавленная вихрем нарождающегося портала, ушла вниз, и на глади моря образовался нереальный цилиндр бордовой пустоты. Мощный всплеск магической энергии пробил пространство, вышел «с той стороны», сформировав коротенький и в то же самое время – неимоверно длинный тоннель, ощутимо вздрогнул, завершая создание перехода, и не сдержавшийся Рикки выкрикнул:
– Прощай, придурок!
– Не торопись!
У Шарге было не более двух секунд, а может, даже меньше, поскольку счёт в противоборстве шёл на мельчайшие мгновения. Портал почти сформировался, пленник почти ушёл, операция почти провалилась, но опытный маг ухитрился всё исправить.
Свое заклинание Винсент прочёл за те мгновения, что у него были. И не только прочёл, но и с неимоверной точностью направил энергетический поток, намертво заблокировав почти готовую «Дырку жизни».
– Извини, малыш, но у мага всегда есть преимущество перед артефактом.
«Нет!»
Но, к сожалению, – да. Бордовый вихрь чудовищной силы сдулся. Цилиндр съёжился на глазах, позволяя волнам вернуться на законное место и лишая Рикки надежды.
Матросы рывком подняли расстроенного Феллоу в лодку, и Шарге благодушно продолжил:
– Посидишь денёк взаперти, ладно?
Молодой чуд молча отвернулся.
– Не обидишься?
Тишина.
– Ну как хочешь. – Старик кивнул матросам. – Возвращаемся.
«Пусть не получилось! Главное, что я пытался! – Рикки с горечью посмотрел на наручники. – Я не сдался! Я сделал хоть что-то!»
* * *– У тебя есть пушки? – удивился Вернон.
– Если бы, – грустно вздохнул Аэрба. – Столько проблем можно было бы снять…
– Неужели не продали? – поддел капитана Кольдер.
– Я могу купить всё, что угодно, включая крылатые ракеты, – веско ответил серб. – Но возникает вопрос: как хранить? Мирное гидрографическое судно плохо сочетается с башенными артиллерийскими автоматами. Пулемёты прятать легче, чтоб им чугунный якорь приделали…
– Зачем?
– Да так, к слову.
При этом сами пулемёты не сильно уступали орудиям, во всяком случае – зенитным, поскольку весёлый капитан Аэрба оказался счастливым обладателем двух 14,5 мм «КПВТ» из древнего Коврова, что в далёкой Владимирской губернии. Пулемётные тумбы оказались выдвижными и искусно маскировались в элементах надстройки – умный Уэрбо не хотел портить мирному судну сложившуюся репутацию.
Однако в тишине и уединении открытого моря он демонстрировал вооружение «Черепахи» с понятной гордостью.
– Я эти стволы специально добыл для встречи с Герро. Уверен, ему понравится.
– А я думал, они входили в комплект советского гидрографического оборудования, – пошутил Вернон.
И шутка оказалась пророческой.
– В комплект входили устаревшие версии, – сообщил капитан. – Поразмыслив, я решил поменять их на новые.
– И правильно сделал.
– Настоящий пират должен внимательно следить за новинками, – добавил Кольдер.
– Я знаю, что должен делать настоящий пират… – Аэрба ласково провёл рукой по стволу, поправил тёмные очки на носу и задумчиво продолжил: – Называться пиратом сейчас неприлично… Слышали о PirateBay?
– Ага.
– Я не понимаю, почему умные, в общем, люди называют сетевых воришек пиратами? Чтобы меня унизить?
Вопрос прозвучал печально, чувствовалось, что капитана всерьёз задевает происходящее, поэтому де Бер постарался ответить с максимальной осторожностью:
– Смысл слова стал более миролюбивым.
– У этого слова был, есть и будет только один смысл: вооружённое нападение, – резковато возразил серб. – А в Европах, говорят, уже появились пиратские партии… Они ходят в море? Грабят? Убивают? Нет. Они – отрыжки цифровой эпохи, чтоб им чугунный якорь приделали… Прыщавые маменькины сынки, неспособные разобрать «калаш» и распускающие сопли при виде крови, называют себя пиратами. Они – пираты! Мля! А кто тогда я? Тоже пират?! В задницу таких коллег! Что они могут?
– Э-э… – Кольдер покосился на друга, Вернон едва заметно пожал плечами, и Горностаю пришлось продолжить самостоятельно: – Они отнимают чужую собственность.
– И всё? – презрительно уточнил серб. – Мошенничество, воровство, карманные кражи – отнимать чужую собственность можно различными способами. Иногда жестокими. Иногда позорными. И для каждого такого способа придумано своё название. Почему мелкий жулик зовёт себя пиратом? Чего я не понимаю?
– Ты отстал от жизни, – решился Венсон.
И услышал в ответ грустное:
– Наверное.
Уэрбо ещё раз провёл рукой по пулемёту, надавил на кнопку дистанционного пульта, вновь пряча оружие за крепкими панелями, и жестом пригласил гостей вернуться в прохладу кают-компании, где их поджидали ром и лёд: полдень давно миновал, и капитан с удовольствием распечатал бутылку.
– Уверен, вы не сочтёте меня пацифистом, если скажу, что мы не звери, что бы там о нас ни рассказывали. И если есть возможность не лить кровь – мы её не льём.
– Как так? – прищурился Вернон, в представлении которого морские разбойники редко обходились без смертоубийства.
– Да очень просто. – Аэрба поднял стакан, чуды последовали его примеру, и разговор продолжился после короткой булькающей паузы. – Угроза насилия действует не менее успешно, чем само насилие. А в некоторых случаях – она намного эффективнее, поскольку люди обладают фантазией, и эта фантазия рисует им такие ужасы, на которые даже распоследние бандиты неспособны.