Виктор Тюрин - Хочешь Жить - Стреляй Первым
— Ты хочешь сказать, что убийство банковского курьера Сэмюеля Терри на Бикман — стрит их рук дело?
— Насчет этого ничего не скажу. Просто не знаю.
О`Нил некоторое время смотрел на меня, потом спросил: — Ты предлагаешь мне взять этих троих?
— Да, Патрик. Предлагаю.
— Джек, сдается мне, что ты вполне можешь сам разобраться с ними, но почему-то хочешь…. как бы это выразиться…. сделать меня своим должником. Или как говорят у нас в полиции 'посадить на крючок'.
— Патрик, просто я не хочу, чтобы ты до конца своих дней ходил в чьих-то помощниках. Из тебя выйдет не только хороший детектив, но и начальник бюро. Я верю в тебя, парень!
— Вот так-так. Меня покупают! Меня Патрика О`Нила пытается купить бандитская морда! Да, Джон Непомнящий родства, да! Удивлен?! А кто сейчас говорил что я хороший детектив?! Вот что, ублюдок, выметайся отсюда и чтобы твоей ноги никогда здесь больше не было! Никогда! — несмотря на то, что он говорил, не повышая голоса, это нисколько не умаляло силы злости в его голосе. — Тебе, сукин сын, просто повезло, что я полицейский! Благодари Господа за это, иначе твоя бандитская морда испробовала на себе крепость ирландских кулаков!
— Подожди, Патрик! Если ты думаешь, что я хочу убрать их с помощью полиции, то ты ошибаешься. Помнишь, что я тебе сказал в самом начале нашей встречи? Помнишь?! Закон это восстановление справедливости! Так вот, я хочу справедливости для маленькой девочки!
Тот смотрел на меня и пытался понять, что я говорю. А злость тем временем медленно сходила с его лица, а вместо ее начала проступать недоумение. Он явно был сбит с толку. Какая маленькая девочка? О чем он говорит?
— При чем здесь девочка?! О чем ты?! Ты что пытаешься сбить меня…
— Маленькая девочка по имени Луиза Доббинс! Тебе это имя о чем-нибудь говорит, сержант О`Нил?!
К недоумению прибавилась растерянность.
— Гм. Дело Доббинса. Нанесение тяжких телесных повреждений с последующим убийством. Подожди — подожди. Ты хочешь сказать, что эти подонки тоже там наследили?! Если это так…. Подожди! Черт! Я же видел тебя на спектакле с девочкой! Это была Луиза… Доббинс?
— А вы проницательны, сержант. Признаться, я уже начал сомневаться в ваших детективных способностях.
— Не ершись, Джек. Может, я и погорячился, но ты бандит, а я полицейский. И мы стоим по разные стороны. Ты же не будешь этого отрицать?! Хотя должен признать, все, что я о тебе слышал, говорит о тебе как об очень жестоком, но… умном и рассудительном человеке. Гм. Довольно странно для головореза. Обычно… Ладно, об этом как-нибудь потом. Лучше скажи мне: что тебя связывает с Луизой Доббинс?
— Я ее опекун. И хочу, чтобы люди причинившие зло ей и ее отцу были наказаны по всей строгости закона. Хочу прийти с ней на суд. Пусть, если захочет, выступит против них. А не захочет давать показания, это ее дело, но, по крайней мере, она будет знать, что зло наказуемо! К твоему сведенью, ее до сих пор изредка мучают кошмары о том дне, а ведь прошел почти год. Да, я могу их убить, закопать живыми в землю, но ведь никому легче от этого не станет. Ни ей, ни мне. Так что, сержант?
— Хм. Один бандит сдает других бандитов во имя торжества справедливости! Святой Квентин! Это прямо какое-то чудо! Так что там с ребенком, Джек?
— Она еле выжила. Кроме этого у нее на лице остался уродливый шрам. Сейчас пока этого не понимает, а подрастет — будет трагедия. Так пусть возмездие сгладит в какой-то мере эту боль.
— Черт! Если дело обстоит так, как ты говоришь, то я скажу…да. И все равно я тебе не верю, Дилэни! Ты мог провернуть все это с одним из своих продажных капитанов, которые готовы лизать задницу любому, лишь бы тот им платил. А ты пришел ко мне. По?чему?!
— Ты хороший человек, Патрик О`Нил. И я хочу, чтобы ты занял место, которого ты достоин.
Я не мог сказать ему прямо, что он мне нужен. А он был мне нужен. Не прямо сейчас, а в будущем. Насколько я его изучил, он был своеобразным человеком, у которого была своя личная жизненная программа и свои понятия о жизни. Он явно был не из тех, кому только и хватало ума на то, чтобы пересчитать и сунуть в карман взятку, а за тем отработать, делая вид, что ничего не видит и не слышит. Он был не чета им. С таким человеком в будущем можно будет делать большие дела, если правильно подойти к нему. Я думал, что сумею со временем найти к нему подход, хотя бы потому, что он чем-то походил на меня, а пока ему нужно было помочь вскарабкаться вверх по служебной лестнице.
— Слышать приятно, но это не ответ.
— Скажу только одно, такие люди, как ты, нужны этому городу и закону, по уши сидящему в дерьме. Нужны людям, которые смотрят вперед, а не в свой карман. Я к чему все это говорю. Я не собираюсь всю оставшуюся жизнь оставаться бандитом. Как ты сказал: я не глупый человек. И как у любого умного человека у меня есть свои планы на будущее, причем никак не связанные с уголовным миром.
Патрик некоторое время рассматривал меня, словно видел впервые, затем опустил глаза, задумчиво поковырял вилкой в остывшем овощном гарнире. Есть ему явно не хотелось. Отложил вилку и крикнул, не поворачивая головы: — Освальд, еще джина!
Затем поднял на меня взгляд: — Да — а…. Что и сказать, не знаю. Ты полон сюрпризов, Джек, как…. В общем, я сейчас я не готов к подобному разговору, но мы с тобой обязательно поговорим на эту тему. Обещаю, обязательно поговорим.
Я собирался к Сержанту, чтобы рассказать ему как обстоят дела на нашем винокуренном заводе. Интерес человека к производству алкоголя, который никогда не опускался до таких мелочей, как производство и бизнес, меня, честно говоря, заинтриговал. До сих пор его интересовал только конечный результат — получаемая прибыль. Немного подумав, пришел к выводу, что это очередной способ выказать ко мне недоверие. Дескать, я за тобой слежу — попробуй только проколоться. Хотя я считался его правой рукой, друзьями мы так и не стали, ближе всего к нашим отношениям подходило слово — партнеры. Да и говорить о полном доверии в волчьей стае, а именно так представлялась мне банда, было бессмысленно. Здесь все было построено по принципу: человек человеку волк.
Я уже начал подниматься из-за стола, как дверь моего кабинета неожиданно распахнулась. Рука непроизвольно дернулась к полуоткрытому верхнему ящику стола, где хранился револьвер, но остановилась на полпути. На пороге стоял Карл с пачкой свежих вечерних газет в руках.
— Ну что?
— Сейчас зачитаю! Где это…. Вот! Ограбление банковского курьера! Возле Парк — роу! Полицейская операция по обезвреживанию шайки отъявленных преступников превзошла все ожидания! — при этой цитате я весело ухмыльнулся, — …курьер не успел ступить на подножку кэба, как раздались выстрелы. Беззащитные граждане при виде злодейского нападения в страхе прижались к стенам, но храбрый курьер даже будучи раненым в грудь, сумел оказать сопротивление. Он выхватил…