Джим Батчер - Фурия первого лорда
— То были не дикие фурии, — сказала она. — Они были твоими, замаскированными.
— Разумеется, курсор. Честно, неужели вы думаете, что я бы стоял незащищенный, когда малейшее отклонение могло бы привести к моей смерти? Когда человек, имеющий множество опасных личных знаний обо мне, разгуливает вместе с Вордом во время нападения? — Он задумчиво помедлил. — Я сожалею, что не смог сказать вам или Графу, что я задумал, но тогда быэто потеряло значение.
— Вы рисковали нашими жизнями, — сказала Амара. — Ранили несколько своих стражников. А вы даже не знали наверняка, что она покажется.
— Неверно, — ответил он. Он опустился на колени, чтобы поднять бесчувственного Бернарда. — У Инвидии был превосходный талант чувствовать слабость и пользоваться ею.
Раздался шипящий звук, внезапно сквозь камень под ногами Аттиса появился небольшой меч, чье лезвие сверкало зеленым огнем ворда, и ударил его в пах.
Аттис вскрикнул и отскочил от клинка, который прорезал свой путь наружу сквозь его тело с шипящим, свистящим звуком.
Ему едва удалось отступить в сторону, когда трехфутовый круг черепичной крыши взорвался в разные стороны.
Снизу показалась фигура, вся в черном хитине и с обожженной плотью, держащая в руке клинок, сверкающий зеленым.
Она была лысой, ее череп обгорел дочерна.
Амара едва ли узнала бы Инвидию, если бы не подрагивающее, пульсирующее мучительными движениями, ужасно обожженное существо, вцепившееся в ее сердце.
— Я и правда знаю, как пользоваться слабостью, — прошипела она скрипучим, каркающим голосом. — Например, твоей невыносимой склонностью злорадствовать после победы, Аттис.
Аттис лежал на краю крыши, белый как полотно. Его правая рука дергалась так, что казалось, будто движение неуправляемо.
Ноги были обездвижены. Он не истекал кровью, но раскаленные добела клинки, применяемые высшими Гражданами практически всегда, прижигали раны.
Только благодаря тому, что он облокотился на бордюр черепичной крыши, Аттис не лежал на спине.
Его левая рука дернулась к жакету, а затем появилась с бумажным конвертом.
Он слабо откинул его в сторону Инвидии, и тот приземлился, задев ее ноги.
— Тебе. Дорогая, что ты сделала со своими волосами.
Инвидия обнажила зубы в улыбке. Из губ сочилась кровь.
Ее зубы и глазные белки выглядели жутко на фоне дочерна обгоревшего лица.
— Что это?
— Твой экземпляр бумаг о разводе.
— Как осмотрительно.
— Необходимо. Я не могу законно избавиться от тебя, пока не передам их.
Улыбка Инвидии не дрогнула, пока она двигалась вперед; меч шипел, когда его искры ласкали прохладный воздух.
— Теперь ты от меня избавишься.
Он склонил голову в насмешливом поклоне, его лицо было маской спокойного презрения.
— Даже это недостаточно скоро.
— Для нас обоих, — промурлыкала она.
Раздался крик хищной птицы, и маленький сокол из раскаленного огня обрушился на крышу к ногам Инвидии, тут же распространив сверкающую стену между ней и Аттисом.
Изнуренный взгляд Амары обратился к небу, где было полдюжины летунов — у каждого наготове пылающее огнем оружие — уже изготовившихся к снижению, чтобы приземлиться на укрепленную крышу.
Они нырнули неровным клином, с Арией Плацида, держащей пылающий меч, во главе; подолы ее юбок хлопали и трепетали от скорости полета.
Аттис начал слабо, приглушенно и насмешливо посмеиваться.
— Кровавые вороны, — зарычала Инвидия.
Она развернулась и бросилась к задней стороне здания, исчезнув из вида, когда ветер начал завывать, унося ее в тяжелое облако дыма.
Амара прильнула к Бернарду, когда трое новоприбывших приземлилось на крышу, пока трое других остались в воздухе.
Старый Верховный Лорд Церес, чьи белые волосы смотрелись оранжевыми в огненном свете, приземлился за Леди и Лордом Плацида, пока Фригиус, его сын и Верховный Лорд Ривы охраняли с воздуха.
— Ария, — позвала Амара. — Принцепсу нужна целительная ванна, немедленно.
— Едва ли, — сказал Аттис спокойным тоном. — В конце концов, это скорее задача заклинателя огня. Практически невозможно исцелить прижженную рану.
— Тише, — огрызнулась Амара. На миг стиснув зубы она добавила: — Ваше Высочество.
Ария направилась к Гаю Аттису, окинула взглядом его ранения и покачала головой.
— Город потерян. Сейчас мы встретимся со стражами, прикрывающими тыл Легионам. Мы должны выдвигаться.
— Как пожелаете, — сказал Аттис. — Кстати, благодарю за вмешательство. Терпеть не могу доставлять ей удовольствие.
— Не благодари меня, — язвительно ответила Ария. — Благодари Амару. Без ее предупреждения я могла лишиться жизни вовсе.
Она наклонилась, заворчала и вскинула раненого человека на плечо в броне.
— Поторопитесь! — крикнул один из мужчин над ними. — Ворд проломил брешь в стене!
Без единого слова Верховный Лорд Плацида поднял Бернарда.
Церес закинул руку Амары себе за плечо и поднял ее, поставив рядом с собой и одарив дружелюбной улыбкой.
— Надеюсь, вы не будете возражать, если я вам помогу, Графиня.
— Прошу, — сказала Амара. У неё кружилась голова. — Не стесняйтесь.
Они вшестером поднялись с крыши с ревом ветра, и Амара больше не видела смысла бодрствовать.
Глава 22
Ледяные корабли пролетали обжигающе холодные мили на скорости, порой превосходящей скорость ветра, который их гнал.
Маркус был определенно уверен, что такой трюк, по любым разумным меркам, был математически невозможен.
Капитан судна, на котором он путешествовал, учился в Академии, ну по крайней мере, он так утверждал.
Он сказал что-то о добавочном импульсе на небольших уклонах, что давление стальных корабельных полозьев непосредственно под ними фактически превращало лед в тонкий слой воды.
Маркуса не интересовали объяснения. Все это казалось ему ужасно подозрительным.
Флот останавливался каждые шесть часов для ремонта, необходимого из-за постоянного повреждения деревянных корпусов кораблей, также это давало шанс догнать их кораблям, останавливавшимся для починки ранее.
Маркус наслаждался передышками.
Весь флот видел крушение кораблей, которые потеряли равновесие и рухнули, все старались не думать о том, что стало с телами их товарищей, и о том, сколь долго им самим суждено еще обманывать злую судьбу.
Последний раз им удалось отдохнуть много часов назад, а следующий отдых планировался не раньше рассвета.
Маркус стоял на носу корабля, который продолжал идти на восток.