Дик Хансен - Книга колдуна
— Ты меня все же достал, — прохрипел он слабым голосом. — Удивительно…
Выронив меч, сын Торна повалился лицом вперед, обильно орошая дощатый пол кровью, хлеставшей из раны в груди.
— Именно это я тебе и обещал, — напомнил ему Кулл запоздало, ибо Брам уже навряд ли мог расслышать его слова.
Тем временем в комнату, где только что завершился поединок, вбежали пираты, которые несли караул снаружи.
— Весь лагерь уже на ногах, — доложил капитану один из них. — Мы не сможем прорваться сквозь эту толпу, даже будь каждый из нас вооружен до самых зубов.
— Ну, что я говорил тебе, капитан? — не преминул вставить Шарга. — Доигрались в благородство?! Вот теперь нам всем уже точно конец. От нас и мокрого места не оставят, после того как главарь этой шайки проведает, что ты порешил его обожаемого сынка!
— Ну, на этот счет ты можешь особо не переживать, — без всякого веселья усмехнулся Кулл.
— О смерти сына он узнает не раньше, чем войдет в эту комнату. Что у него вряд ли получится, пока мы с вами еще живы и можем сражаться.
— Лично мне от этого не легче, — проворчал в ответ шкипер. — Эх, если бы только нам удалось выиграть время, пока не явится Гуго с остальными парнями! Мы бы тогда задали этим негодяям из клана негодяев… чтоб им всем сгинуть в пучине морской!
— Можно что-нибудь придумать, — начал было атлант.
Однако тут в разговор вмешался старый барон:
— Кажется, я уже придумал. Выиграть немного времени нам с вами, пожалуй, удастся.
— Каким образом? — в один голос поинтересовались Шарга с Куллом.
На что старик ответил:
— Времени нет объяснять. Предоставьте мне полную свободу действий. И я постараюсь все уладить.
— Поступай, как знаешь, — охотно согласился атлант. — Мне пока ничего стоящего в голову не приходит.
* * *
К этому моменту, судя по доносившимся снаружи звукам, солдаты Клана полностью окружили дом, в котором укрылись беглецы. Настроены они были весьма решительно, о чем несложно было догадаться по громогласно звучащим призывам «спалить этот треклятый сарай вместе с теми, кто в нем вздумал укрыться» или на худой конец «разобрать халупу по бревнышкам». Однако пока солдаты Клана ничего не предпринимали. Должно быть, в виду отсутствия приказа со стороны командира.
К этому времени вокруг заметно посветлело, так что старый барон, выглянув наружу сквозь небольшую щель между краем входной двери и косяком, без труда разглядел Торна, стоявшего на расстоянии в три десятка шагов, в окружении своих солдат. Их взгляды были обращены на дом, где укрылись сбежавшие пленники.
Барон выкрикнул:
— Эй, Торн! Ты слышишь меня!
— Это ты, Хельт?! — поинтересовался тот.
— Я!
— Во имя всех демонов! Как вам удалось сбежать из-под стражи?!
— Это не имеет значения. Особенно теперь, когда мы на свободе.
— На свободе? — Торн вызывающе расхохотался. — Заперты в маленьком домике… Хороша эта ваша свобода, нечего сказать!
На что Хельт сказал:
— Это ненадолго, смею тебя заверить.
— И как же, позволь поинтересоваться, вы отсюда выберетесь? Надеетесь прорваться сквозь моих ребят? Бесполезно. Для этого вас слишком мало.
— В данном случае численность не имеет значения, — загадочно улыбнувшись, произнес Хельт.
— Что могут твои солдаты противопоставить вот этому?..
Из-за приоткрытой двери, за которой прятался Хельт, вылетел небольшой огненный шар. Пролетев полтора десятка шагов, он с оглушительным грохотом взорвался, обдав стоявших невдалеке солдат Клана целым фонтаном искр. Те разом отпрянули. Только Торн невозмутимо продолжал стоять на прежнем месте, словно ни в чем не бывало.
— Впечатляет, — произнес он наконец. — Твои фокусы и впрямь выглядят очень забавно. Но не более того. Видать, правы были те, кто утверждал, будто ты потихоньку занимаешься колдовством. Я, признаться, не верил. Думал, ты умнее.
— Ты не ответил на мой вопрос, Торн, — напомнил ему Хельт. — Что ты собираешься противопоставить моей магии?
— У меня есть собственный колдун, если тебя это так интересует, — ответил тот небрежно. — Он, пожалуй, будет помоложе и посильнее тебя. Так что, на твоем месте, я бы не стал особо полагаться…
— А вот я, на твоем месте, — прервал его старик, — не стал бы рассчитывать на того колдуна. Этой ночью он отправился в длительное путешествие.
— Куда же, позволь спросить?
— В мир мертвых, насколько мне известно. Надеюсь, ты не забыл о переполохе, произошедшем ночью в твоем лагере?
Выслушав Хельта, Торн длинно и сочно выругался, так что его солдаты начали смотреть на командира куда с большим уважением, нежели раньше.
— Будь ты проклят, Хельт! Как тебе удалось, находясь связанным в сарае, угробить нашего мага? Ни за что не поверю!
— И тем не менее твой маг мертв. И твоя вера его уже не спасет!
В ответ на это Торн разразился новыми проклятиями, от которых самому небу сделалось жарко.
Между тем, Хельт невозмутимо продолжил:
— Я еще не упомянул о нашем главном преимуществе, которое не позволит тебе покончить с нами, как бы тебе того ни хотелось.
— О чем это ты? — сразу насторожился Торн, предчувствуя очередной подвох со стороны старика. — Какое еще преимущество?
— Твой сын находится в наших руках, — спокойно произнес тот. — В этом доме он вознамерился позабавиться с моей внучкой Хельмой. Теперь ему уже не шуток, смею тебя уверить.
— Мой сын у вас?! — задохнулся Торн.
— У нас, — подтвердил барон. — И если тебе дорога его жизнь, попридержи своих псов. Иначе, сам понимаешь, мы будем вынуждены…
Хельт не договорил. Да этого и не требовалось. Торн и сам понимал, чем может грозить его сыну попытка покончить с укрывшимися в доме пленниками.
— Отпустите немедленно моего сына, негодяи! Или я…
— Ты не в том положении, Торн, чтобы ставить нам условия, — напомнил ему Хельт. — Теперь наша очередь указывать, а твоя — подчиниться сложившимся обстоятельствам. Если, конечно, ты хочешь увидеть сына живым.
— Ладно, говорите, — вынуждено выдавил из себя Торн.
— Мы желаем беспрепятственно покинуть твой лагерь и вернуться к себе на корабль. Наше путешествие слишком важно, и поэтому мы намерены его продолжить.
— Отпустите моего сына, и тогда можете уйти, — предложил Торн. — Вас никто не тронет.
На что Хельт ответил:
— Так дело не пойдет. У нас нет причин тебе доверять. Где гарантия того, что как только мы отпустим твоего отпрыска, ты не прикажешь нас перебить?
— Моего слова тебе недостаточно?
— Нет. Можно поверить человеку чести. Однако, в моих глазах, ты таковым более не являешься, иначе постыдился бы устраивать нам столь подлые ловушки, недостойные любого, кто хочет именоваться честным воином и благородным человеком.