Наперстянка - Грейс Аделин
По крайней мере, кто-то из них поверил в невиновность ее отца. Блайт не осознавала, какое напряжение сковывало ее плечи, пока оно не спало. Затем она посмотрела на Шарлотту и едва заметно кивнула, давая понять, что рада возвращению подруги.
Элизе не нужно было объяснять свое присутствие – герцог сильно опекал ее, но теперь Эверетт занял его место. И поскольку он был занят своей новой ролью, Элизе, вероятно, все сходило с рук. Это при том, если Эверетта вообще волновало, что Элиза посещает Торн-Гров.
Что касается Дианы, то она по-прежнему не произнесла ни слова и только что сделала первый глоток, осторожно пробуя напиток. Она то и дело заглядывала за спину каждой из девушек, словно ожидая, что оттуда выскочит привидение и напугает их.
Блайт не сомневалась, что семья запретила ей приходить и что Диана, скорее всего, улизнула из дома. Она бы проложила новую дорогу, если это означало оказаться у истоков последнего городского скандала.
– А мисс Фэрроу присоединится к нам? – спросила Элиза, осматриваясь в поисках пятой.
– Нет, – ответила Блайт, призвав все свое самообладание – Сигне довольно неожиданно пришлось вернуться домой.
Шарлотта бросила на нее любопытный взгляд, достаточно проницательный, чтобы понять, что после их разговора это не могло быть простым совпадением.
– А что с Перси? – не унималась Элиза. – От него были какие-нибудь известия?
– Боюсь, что нет.
– Даже не сообщил, где он? – Элиза казалась слегка напряженной, крепко сжав чашку. – Конечно, кто-нибудь должен что-то знать.
Блайт не оставила места для возражений, когда заговорила снова:
– Никто ничего не знает о Перси. – И продолжила, не желая задерживаться на этой теме: – Что касается моего отца, то суд над ним состоится в конце недели. – Произнести эти слова вслух было все равно что всадить себе кинжал между ребер. Девушка не побоялась добавить в голос нотки отчаяния и выглядеть при этом трогательно беспомощной, когда поставила чашку на стол и сжала руки на коленях.
– Мне нужно выяснить, кто на самом деле убил герцога, тогда мой отец будет освобожден. Эверетт, – Блайт замолчала, беспокойно шевельнув ногой под столом, – не говорил, есть ли у него подозреваемые?
Блайт не ожидала от себя такой смелости, но пути назад не было. И без того светлая кожа Элизы побледнела, став почти серой, подчеркнув фиолетовые тени под глазами, похожие на синяки.
– Боже мой, мисс Хоторн. Если бы мы кого-то подозревали, то поделились бы догадками. – Элиза достала веер и обмахивалась им до тех пор, пока бледность не начала исчезать с ее кожи. – Никто не притязал на деньги или титул. Эверетт безоговорочно завладел всем.
– И никто не пытался его преследовать, – настаивала Блайт, на этот раз глядя на Шарлотту. – Верно? Ты ведь была рядом с лордом Уэйкфилдом в те первые недели. Не заметила ничего странного?
Блайт тщательно подбирала слова, но, несмотря на это, Шарлотта чуть не поперхнулась чаем, пролив несколько капель на воротник платья.
Диана наклонилась к Шарлотте.
– Ты ведь больше не крутишься вокруг лорда Уэйкфилда? – В целом Блайт мало интересовал голос Дианы, хотя в нем чувствовалась какая-то проницательность, которая заставляла презирать Диану еще больше. – Никогда бы не подумала, что у тебя хватит смелости попытаться снова.
Снова?
Блайт еще никогда не видела у Шарлотты такого мрачного взгляда.
– Хватит.
К ее удивлению, Шарлотта взглянула не на Диану, а на Элизу, с бесстрастным выражением лица отхлебывающую из фарфоровой чашки.
– Едва ли такая беседа подходит для чая.
Блайт, напротив, надеялась именно на такой разговор. И хотя больше всего на свете хотела обсудить эту тему, учащенное, неглубокое дыхание Шарлотты мешало ей настаивать.
– Простите меня, – скромно вмешалась Блайт. – Просто я так беспокоилась за него все эти дни, что почти не спала.
– Я чувствовала то же самое. – Шарлотта потянулась и нежно сжала ее руку. Блайт пожала ее в ответ, безмолвно извиняясь, на что Шарлотта ответила улыбкой. – Попроси кухарку принести тебе теплого молока перед сном. Я принесу сушеной лаванды, чтобы ты добавила в чашку. Мне это помогало.
Мысль о том, чтобы подмешать что-то в напиток, была для Блайт невыносимой. Особенно что-нибудь фиолетовое. Однако вслух она этого не сказала, потому что Диана скептически наблюдала за ними, прикрывшись чашкой.
– Ты купила ее в аптеке? – слова Дианы прозвучали так резко, что Элиза вздрогнула. Чай пролился на пальцы и крошечное блюдце под чашкой.
Шарлотта бросила на Диану уничтожающий взгляд, чуть ли не закатив глаза.
– Нет, мисс Блэкуотер, я нарвала лаванду в своем саду и высушила. Представьте себе. – Это было, пожалуй, самое язвительное замечание, которое Блайт когда-либо слышала от подруги. Она выпрямилась, чересчур гордая. Тем не менее разговор получался далеко не таким плодотворным, как Блайт надеялась, поэтому срочно нужно было сделать так, чтобы чаепитие стоило потраченного времени.
Хотя, возможно, было бы безопаснее обойти эту тему, но терпение Блайт иссякло, и она снова сделала смелый ход, наклонившись к Элизе и сказав:
– До меня дошли слухи, мисс Уэйкфилд, что мой дядя добивается вашего расположения.
Диана замерла с чашкой у губ, бросив взгляд на Элизу. Все наблюдали, как девушка допила чай и разгладила платье. Она слегка покраснела и сжала губы, но в остальном держалась хорошо.
– Твои источники не лгут, – ответила Элиза. – Он ухаживает за мной последние несколько месяцев.
Ладони Блайт горели при воспоминании о кольце с изумрудом. Не было ничего необычного в том, что мужчина в возрасте Байрона женился на девушке двадцати с небольшим лет, хотя женщина с положением Элизы могла бы выбрать любого. А Байрон… что ж. Он это он.
– Моему дяде никогда не везло с женщинами. – Независимо от того, как Блайт относилась к сложившейся ситуации, она делала все возможное, чтобы в голосе слышалось осуждение. – Если ты увлечена им, то, надеюсь, всерьез.
Блайт не была уверена, что ей не померещилось, как Элиза крепче сжала свою чашку.
– Байрон – хороший человек, и я бы не посмела его обидеть. Я учитываю его интересы так же, как и интересы любого другого поклонника в этом сезоне.
– Это кого же? – Диана наклонилась и, поджав губы, откусила кусочек пирога, и Блайт ничего не имела против, если бы она им подавилась. – Я слышала, за тобой никто не ухаживал с тех пор, как ты отказала сэру Беннету.
Блайт постаралась не поморщиться, вспомнив старика, с которым Элизу заставили танцевать в ночь кончины герцога.
– Он был ужасным человеком, – признала Элиза с бо́льшим спокойствием, чем была способна Блайт. – Хотя я считаю, это смерть моего дяди отпугивает всех, мисс Блэкуотер. Спасибо за напоминание.
– Тебе действительно следовало исключить другие причины, – задумчиво произнесла Диана, когда Блайт откинулась на спинку стула, взяв только чай, потому что понятия не имела, что еще можно сделать. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Диана спросила как ни в чем не бывало, словно забыв о своем оскорбительном поведении: – Кто-нибудь из вас слышал о принце в последнее время? Мы не встречались довольно давно, хотя я верю, что он заинтересовался мной.
У Шарлотты челюсть отвисла от возмущения. Блайт, однако, была не из тех, кто пускает все на самотек.
– Он присылал тебе цветы? – спросила она, невинно улыбнувшись, когда Диана бросила взгляд в ее сторону.
– Мне не нужны цветы, чтобы знать о его симпатии.
– Возможно, ты права. Я спросила только потому, что Сигна получила так много подарков. Это были самые роскошные цветы из всех, что я когда-либо видела – об этом говорил весь город. – И хотя девушке было неприятно даже произносить имя кузины, кислое выражение на лице Дианы того стоило.
Элиза расслабилась, словно была рада новой теме для обсуждения.
– Вообще-то, я думаю, принц присоединится к нам завтра. Мисс Блэкуотер права, учитывая все, что произошло, в этом сезоне у меня совсем мало поклонников. Когда я рассказала об этом Эверетту, он решил пригласить всех своих респектабельных знакомых. Но я не подозревала, что это будет охота на лис. Как мне флиртовать с мужчинами на охоте?