Во имя любви к Магии (ЛП) - Грин Саймон
- Ты не можешь этого сделать! - сказал я.
- Конечно, могу, - сказала Мириам. - И возмущение в твоём голосе - это всё, что мне нужно для оправдания. Нельзя допустить, чтобы Камелот так влиял на людей.
- Тогда зачем было стрелять в драконов? - спросила Аманда.
- Чтобы убедиться, что оружие действительно соответствует тому, что нам обещали, - ответила Мириам. - И потому что это весело.
- Достаточно разговоров, - сказал Эмиль. - Давайте начнём вечеринку.
- Через минуту! - сказала Мириам. - Не спеши, Эмиль. Ты должен научиться наслаждаться этими маленькими моментами. И прежде чем мы что-то сделаем… Я хочу поговорить с тобой, Джек. Она бросила взгляд на Аманду. - Наедине.
- Не обращайте на меня внимания, - сказала Аманда.
Мириам отошла, резким жестом приказав мне следовать за ней. Я взглянул на неподвижных Серых и пошёл за ней.
- Я предупреждала тебя, чтобы ты не становился на сторону этой женщины, - сказала Мириам. - Ты понятия не имеешь, что она собой представляет.
- Это не она вступила в союз с армией инопланетян-убийц, - сказал я. - Как получилось, что Джорджа заставили уйти?
- Он не был готов воспринимать картину в целом. Поэтому его выход на пенсию произошёл досрочно…
- Как ты можешь хотеть разрушить такое прекрасное место, как Камелот?
- Ты что, шутишь? - спросила Мириам. - Титулованные аристократы расхаживают в доспехах и указывают всем, что делать?
- Всё не так!
- Повзрослей, Джек.
- Я не могу позволить тебе уничтожить Камелот.
- Ты не сможешь остановить меня, - сказала Мириам. - Но если ты сдашься, я заберу тебя обратно и буду говорить от твоего имени с тайными мастерами.
- Зачем тебе это?
- Потому что в этом нет твоей вины. Тебе лгали всю твою жизнь, в то время как я всегда знала, как на самом деле устроен мир.
Я жестом указал на неподвижных драконов. - Как они связаны с твоим, - “Магии не существует”
- Просто рептилии-переростки, у которых должно было хватить ума вымереть вместе с динозаврами, - оживлённо ответила Мириам. - Не меняй тему, Джек. Тебе нужно принять решение, пока предложение ещё в силе.
- Камелот важен, - сказал я. И я буду бороться, чтобы защитить его.
- Ты готов отбросить свою жизнь ради средневековой fantasy?
- За некоторые мечты стоит бороться.
- Прими предложение, Джек! - сердито сказала Мириам. - Ты не должен здесь умирать!
- Почему тебе не всё равно?
- Потому что ты важен для меня!
Она ждала, но я не мог сказать то, что она хотела услышать. Её губы сжались, а взгляд стал холодным и безразличным.
- Ты не можешь сказать, что я не пыталась.
- Это было любезно с твоей стороны.
- Это то, чего я не делаю, - сказала Мириам.
Мы разошлись и вернулись к той жизни, которую выбрали. Аманда ободряюще положила руку мне на плечо.
- Ты сделал всё, что мог, Джек.
Я покачал головой. - Я думал, что смогу достучаться до неё.
- Ты ей нравишься, но амбиции всегда были важнее, - сказала Аманда. - Сам факт того, что она готова была поговорить, был многообещающим знаком. После того, как бой закончится, вам обязательно стоит попробовать ещё раз.
- Ты действительно веришь, что мы сможем победить армию Серых Пришельцев, вооружённых оружием из будущего?
- Я считаю, что в подобных ситуациях нужно сохранять позитивный настрой, - сказала Аманда.
Мы вернулись к Артуру, который пристально смотрел на меня. - Ты мог бы избежать этого. Спасти себя.
- Но ему это даже в голову не приходило, - сказала Аманда. - Разве он не замечательный?
Я взглянул на молча ожидающих Серых, и они уставились на меня своими тёмными непроницаемыми глазами.
- Проклятье… - У нас нет ни малейшей надежды, не так ли? - Тихо спросил я.
- Это, должно быть, проще, чем два дракона размером с гору, - возразил Сэр Гильям.
- Действительно, эта женщина оказала нам услугу, - сказал Сэр Лланфайр.
- Мы должны послать ей благодарность, - сказала Сэр Элеонора. - Может быть, корзину фруктов и несколько красивых цветов.
Рыцарь-эльф посмотрел на неё. - Ты шутишь? Я никогда не могу понять, когда ты шутишь.
- Если честно, - сказал Сэр Гильям, - эльфы не отличаются чувством юмора.
- Я умею шутить, - сказал Сэр Лланфайр.
- Конечно, умеешь, - сокрушённо отозвалась Сэр Элеонора. - Мы видели, твоё облачение при Дворе.
Рыцари разминались, готовясь к битве. Движения рыцаря-эльфа отличались почти сверхъестественной грацией, а Сэр Элеонора выглядела так, словно была готова в одиночку сразиться со всей армией Серых. Сэр Гильям размахивал мечом, каждое его движение было выверено и эффективно, потому что он был самым старшим из рыцарей и должен был беречь свои силы. Мёртвый рыцарь, Сэр Брендан, внешне ничем не отличался от остальных, теперь, когда на нём был стальной шлем, но мне оставалось только гадать, сколько повреждений сможет выдержать его доспех, прежде чем он окончательно испустит дух.
Король Артур потягивался, вышагивал и размахивал мечом, словно тот был невесомым. Он казался силой природы: неумолимой и неудержимой.
Сэр Гильям кивнул Сэру Лланфайру. - Готовы к бою?
- Всегда.
- Даже против неизмеримо превосходящих сил противника?
- И при мизерном шансе.
- Хорошо, - сказал Сэр Гильям. - Ты берёшь невероятное число слева, а я беру ужасающие шансы справа.
- А что остаётся мне? - спросила Сэр Элеонора.
- Ты можешь прикончить тех, кого мы уложим, - сказал Сэр Гильям.
- Никакой пощады? - спросила Сэр Элеонора.
- Посмотри на них, - сказал эльф-рыцарь. - Неужели эти гоблины выглядят так, будто они поняли бы что к чему, даже если бы мы им подробно объяснили?
- Мы всё равно должны сделать предложение, - упрямо сказала Сэр Элеонора.
- Нет, - возразил Сэр Брендан.
Все повернулись, чтобы посмотреть на мёртвого рыцаря. Его духовный голос гулко отдавался изнутри шлема.
- Они здесь, чтобы уничтожить Камелот, людей и мечту. Они - чудовища.
- Хорошо сказано, Брендан, - сказал Артур. - Я всегда могу рассчитывать на то, что ты докопаешься до сути дела.
И тут с неба ударил яркий луч света, и между нами и Серыми оказался Джордж, держащий в руках огромную книгу. Он окинул нас взглядом.
- Всем остановиться! Не заставляйте меня повторять дважды!
- Джордж? - спросил я.
Он коротко кивнул. - Не сейчас, Джек. Я работаю.
Мириам поспешно вышла вперёд, чтобы встретиться с ним взглядом. - Что, чёрт возьми, ты делаешь?
- Удерживаю тебя от совершения большой ошибки.
- Как ты вообще сюда попал?
Джордж поднял книгу. - С тех пор как меня назначили заведовать библиотекой Департамента, я стал тайком уносить домой разные книги, потому что не был уверен в том, что Департамент может с ними сделать. Теперь делай, что тебе говорят, Мириам, потому что в этой книге достаточно силы, чтобы поставить на колени всю твою армию.
Пистолет Мириам внезапно оказался у неё в руке. - Не заставляй меня делать это, Джордж.
- Ты ничего не можешь сделать, Мириам.
Она выстрелила в него в упор, но пуля безвредно вонзилась в книгу. Мириам продолжала стрелять, пока не кончились патроны, но старинная кожаная обложка просто поглощала пули. Мириам выглядела так, словно хотела швырнуть пистолет в Джорджа, но с усилием взяла себя в руки и убрала оружие. Джордж покачал головой.
- Ты очень предсказуема, Мириам. А теперь забери своих Серых домой и оставь там, где ты их нашла. Камелот слишком важен.
- Наше начальство так не считает.
- Мой Департамент не прогибается перед тайными мастерами.
- Это уже не твой Департамент, - сказала Мириам. - Он сменил подчинение.
- Ты действительно думала, что заменить меня будет так просто? - сказал Джордж. - А теперь возьми Эмиля на поводок, и мы уйдём отсюда. Мне нужно бежать в Департамент, а тебе - объясняться.
Мириам придвинулась к Джорджу вплотную и понизила голос. - Пожалуйста, не поступай так со мной на глазах у всех.