Джеффри Лорд - Ричард Блейд, странник
— Большая честь для меня познакомиться с такими славными людьми, — произнес странник, не спуская взгляда с девушки. Ее зеленые глаза сверкнули, на щеках выступил слабый румянец. — Я — Ричард Блейд, скиталец и воин. Ты правильно заметил, джанджарат я умею обращаться с мечом и топором.
— Из какого племени и славного города происходит твой род? — поинтересовался капитан с отменной учтивостью.
На мгновение странник наморщил лоб. В Таллахе он представился состязателем из далекой страны, Британии, и в том мире нашлось нечто созвучное — Бредонн, остров, затерянный в океане не то на востоке, не то на западе. Никто точно не знал, где — кроме, быть может, мудрого мага Фаттаргаса; но тому не составляло труда определить, откуда на самом деле прибыл Ричард Блейд. Впрочем, старый чародей, читавший в душах людских, как в открытой книге, не возражал, чтобы странник из чужой реальности считался уроженцем Бредонна.
Пальцы Блейда сильнее стиснули рукоять меча. Что ж, он нашел здесь дар благословенного Таллаха, и будет только справедливо почтить эту удачу!
— Я — из Бредонна! — произнес он, гордо расправив плечи. — Из далекого и прекрасного Бредонна, если вы слышали о такой земле.
Ронтар покачал головой.
— Прости, Блейд, но мне неведома эта страна Возможно, наш лекарь знает… — его глаза обратились к Ирноту.
— Мир велик, — неожиданно гулким басом откликнулся тот. — Я тоже не слышал про Бредонн. Может быть, он находится на изнанке мира, над океаном, в сказочных краях, где даже не слышали о карварах?
Очень удачно, решил Блейд и кивнул.
— Да, почтенный. Я совершил долгое путешествие на попутных кораблях и был сильно удивлен, впервые увидев этих чудищ. В наших местах нет ничего такого, и я мало знаю про них.
— Еще узнаешь! — капитан ухмыльнулся — Если тебе придет в голову мысль вступить в наш отряд, то ты будешь иметь с ними дело не реже, чем раз в десять дней. А когда мы доберемся до Сарпаты, то гораздо чаще, — задумчиво добавил он.
— Ничего не имею против, — сказал странник. — Недавно я встретился с тремя — там, на разбитом плоту, — он махнул рукой на восток. — Я зарубил их и…
— Прости, — внезапно вмешался шкипер Силвар, по-прежнему стоявший рядом с джанджаратом. — Кажется, я слышал что-то о разбитом плоте?
— Да, — Блейд перевел взгляд на смуглое лицо судовладельца. — Я полагаю, карвары напали на плот и перебили экипаж. Потом они оставили засаду — ту самую, на которую я напоролся.
— Вне всякого сомнения, так оно и было, — шкипер послюнил палец и знакомым земным жестом поднял руку, проверяя ветер — К счастью, мой «Орни» слишком быстр для них, и, пока мы движемся, атака нам не грозит… Но скажи, воин, велик ли был тот плот?
— Очень большой. Наверно, несколько тысяч бревен.
— Несколько тысяч бревен чикры! Да это же целое богатство! — Силвал поворотился к капитану Арколы Байя — Если ты не возражаешь, господин мой…
— Возражаю! Согласно контракту, ты подрядился доставить меня и моих людей из Байя в Сарпату через Урпат за двадцать три дня, и половина срока уже прошла!
— Ты можешь не беспокоиться, мы вовремя придем и в Урпат, и в Сарпату, — заверил шкипер. — Но если я смогу прихватить этот груз, плата за перевозку твоего отряда будет снижена.
— Это другой разговор. На сколько?
— Хм-м… — шкипер поднял глаза к небесам с такой миной на лице, что Блейду стало ясно: этот Силвар Кан, зарт, — прожженный делец и торговец. — Ну, я полагаю, двадцатую часть можно сбавить…
— Десятую! — немедленно предложил капитан.
Они принялись торговаться, уже не обращая внимания на пришельца с далекого Бредонна, то и дело апеллируя к Ирноту, который с феноменальной быстротой подсчитывал то примерную стоимость тысячи бревен чикры, то оценивал время задержки и финансовые неприятности, могущие воспоследовать из-за этого в Сарпате. Как понял Блейд, этот высокий старец был не только скальдом и лекарем, но и превосходным бухгалтером. Еще ему стало ясно, что Аркола Байя — отряд наемников, который джанджарат Аска Ронтар ведет в Сарпату, столицу Халлы, где ожидается атака карваров. Цена мечей и топоров его солдат зависела от того, поспеет ли воинство этих местных ландскнехтов к самому делу или же прибудет после решающей битвы.
Внезапно странник почувствовал на плече чью-то крепкую руку и, повернувшись, встретился взглядом со светловолосым Ханком, рирдотом.
— Прости их неучтивость, — произнес лейтенант — Теперь они будут спорить до заката за каждый медяк. Таковы зарты, что поделать! У каждого в душе живет два человека — воин и купец, — Ханк усмехнулся.
На губах Блейда тоже появилась улыбка; этот сероглазый великан был ему симпатичен. Не говоря уж о Дионе, его сестре!
— А вы, рирдоты, другие? — он сбросил с плеч мешок и оружие, опустив их на гладкие доски палубы.
— Мы, уроженцы Рирдо, любим воевать. Торговля не для нас. — Ханк потянул странника за рукав. — Пойдем! Если хочешь, я возьму тебя в свою сотню. У нас никогда не было человека из таких далеких мест, с самой изнанки мира! Наверное, тебе есть что порассказать, Блейд?
Странник задумчиво кивнул, искоса поглядев на Диону. За все это время она не произнесла ни слова, но в ее зеленых глазах все ярче разгорался огонек интереса.
— А скажи-ка мне, Ханк, — он снова покосился на девушку, — арбалетчики тоже в твоей сотне?
С минуту лейтенант с недоумением смотрел на него, потом расхохотался.
— Конечно! Разве я оставил бы сестренку и ее красавиц без присмотра? Но если хочешь, могу поручить это дело тебе.
— Согласен, — сказал Блейд, и щеки Дионы жарко вспыхнули.
* * *Так Ричард Блейд сделался солдатом Арколы Байя, отряда наемников, который спешил на помощь Сарпате, крупнейшему городу страны Халла, чьи плоскогорья, скалы и вершины темнели на западе. Славный корабль «Орни» теперь бежал туда не так скоро, как раньше, ибо за кормой его тянулся огромный плот из стволов чикры — тех самых бутылочных деревьев, которые странник видел в месте своей высадки в этом мире. Разумеется, плот не оставили болтаться в океане, два почтенных зарта, Аска Ронтар и Силвар Кан, сторговались насчет оплаты проезда, уменьшив ее на одну пятнадцатую, затем корабль повернул и взял на буксир ценное имущество Блейду эта операция тоже должна была принести определенную прибыль, ибо ему, как первооткрывателю, полагалась доля от продажи бревен — тем более, что он отстоял их в схватке с тремя карварами. По словам шкипера, ему полагалось пятьдесят или семьдесят серебряных монет — целое богатство в мире Таргала!