KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Гай Орловский - Юджин — повелитель времени. Книга 5. Любовные чары

Гай Орловский - Юджин — повелитель времени. Книга 5. Любовные чары

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гай Орловский, "Юджин — повелитель времени. Книга 5. Любовные чары" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Лорд Краутхаммер выбрался из повозки первым, мы с Фицроем поглядывали на него с интересом: до чего же похож на Мяффнера, однако крупнее, лицо более жесткое, несмотря на тестообразность, а одежда так и вовсе вся усыпана золотыми бляшками и драгоценны­ми камешками.

Он скользнул по нам безразличным взглядом, из повозки с кряхтением выбрался Финнеган, за ним Эллиан и Баффи, что предпочли бы выскочить пер­выми и помочь главе посольства, если бы не наруше­ние этикета.

—   Наша Страмбла, — сказал Краутхаммер с гордо­стью. — Самая крупная река в этих землях!.. Идет через земли шести королевств!..

Я сказал Фицрою тихонько:

—   Видишь, какая короткая? То ли из-под земли вы­бивается уже рекою, то ли притоки не просто притоки, а реки...

Краутхаммер все же услышал, метнул на меня корот­кий взгляд и тут же сказал Финнегану:

—Нас увидели, вон лодку отправляют. Уже скоро сядем за стол, выпьем вина, вспомним нашу моло­дость...

—Лодку? — спросил Финнеган опасливо. — Не пе­ревернется? А то я плавать... в одежде... не совсем чтобы...

Краутхаммер захохотал.

—   Перевернется? Лодка королевской гвардии? Ну вы и шутник, мой друг! Или вы так стараетесь бросить тень на выучку наших воинов?

Он изо всех сил старался не замечать разрушенного моста, но тот смотрел обвалившимся пролетом, словно гигантская пасть с наполовину выбитыми зубами, нель­зя было не замечать, но Финнеган, Эллиан и даже Баффи старательно отводили взоры.

Судя по лицу Краутхаммера, он благодарен за такую чуткость, всяк жаждет показывать иностранцам только победные достижения, а тут прямо по дороге...

С той стороны берега в самом деле отчалила большая лодка с дюжиной гребцов в цветах королевской гвардии.

Лорд Краутхаммер сказал бодро:

—Как раз шестеро поместитесь с легкостью, а коней ваших перевезут отдельно.

—На плотах? — спросил Баффи.

— На плоту, — уточнил Краутхаммер и добавил на всякий случай, но мы все поняли, что это за случай: — Его величество король велел срочно изготовить боль­шое количество плотов, чтоб каждый мог перевезти на этот берег не меньше двадцати человек в полном во­оружении.

—   Благоразумно, — ответил Баффи. — Значит, все наши кони переправятся на одном плоту? Это хорошо, они не любят разлучаться.

Лорд Краутхаммер понял или не понял желание нижнедолинца уточнить грузоподъемность каждого плота в отдельности, но ответил достаточно уверенно, хотя я уловил нотку нерешительности:

—   Да, конечно. Я вас понимаю! Кто коней не лю­бит?

Финнеган, как мне показалось, тоже понял как во­прос Баффи, так и задержку с ответом у лорда Краутхаммера, а это симптоматично и говорит о многом.

Даже капитан Тревор не просто мелкий военачаль­ник, посланный встретить нас и проводить в столицу, но и далеко протянувшееся щупальце секретной службы его величества, который возжелал начать прощупывание нас еще на дальних подступах к Ииссору.

Лодка не идет, а мчится, дюжие гребцы гонят ее на­перерез волнам с азартом, словно соревнуются с кем-то, а вблизи берега всего лишь подняли весла, и она про­ехала днищем по песку, взобравшись на сушу чуть ли не на половину корпуса.

Двое выскочили через борта на разные стороны и, крепко ухватившись за борта, молча ждали.

Финнеган сказал бодро:

—Люблю полноводные реки!.. Это тоже дороги. Краутхаммер хохотнул:

—Только более дешевые.

—И безопасные, — добавил Финнеган. Краутхаммер подобрал полы и грузно переступил

через борт, за ним последовал Финнеган, а Эллиан и Баффи поддерживали главу посольства с почтением, которое должно бы передаться и уламрийцам, следом перелезли сами, а мы с Фицроем взобрались в лодку последними.

Лорд Краутхаммер кивнул остающимся на берегу всадникам эскорта, они быстро соскользнули на зем­лю, ухватились за нос лодки и ее борта, с силой пота­щили обратно в реку, а там толкнули напоследок, вбежав по колени в реку, с такой силой, что некото­рое время она промчалась, разрезая волны, по инер­ции, а потом гребцы опустили весла в воду, развер­нули умело, все разом табаня правыми и загребая левыми, и лодка пошла к берегу, где победно возвы­шается блистательный Ииссор.

Финнеган, похоже, здесь не бывал, всматривается очень внимательно, Эллиан и Баффи тоже вытянули шеи, только Фицрой смотрит так спокойно, что я в который раз подумал: а кто он? Просто умеет дер­жаться невозмутимо или насмотрелся на города и покруче?

На этом берегу лодка не выползет брюхом на берег, уже видны на причале крепкие рабочие с закатанными рукавами, готовые ухватить лодку и держать крепко, пока пассажиры переберутся на дощатый помост.

Лодка еще двигалась, а вдали из городских врат по­казалась целая толпа богато одетых придворных. Мы поднялись один за другим на причал, придворные явно спешат навстречу, что-то не рассчитали со временем, либо им сообщили поздновато.

Краутхаммер дождался, когда приблизятся, сказал уверенным голосом благополучного во всем хозяина:

— Лорд Блэквайпер, счастлив представить посоль­ство королевства Нижние Долины!.. Глерд Финнеган, перед вами сам лорд Фрекас Блэквайпер, глава королевского отдела по связями с нашими соседями и пер­вый помощник его величества короля Антриаса!

Глерд Финнеган учтиво поклонился, как и лорд Блэквайпер, некоторое время рассматривали друг дру­га с предельной вежливостью, затем Блэквайпер про­изнес так мягко, что я ощутил, как глажу по спине тол­стую мохнатую кошку:

—   Добро пожаловать в Ииссор. Сейчас для вас гото­вят комнаты, а пока доберемся, будет накрыт и стол.

Финнеган сказал польщенно:

—Мы еще не успели проголодаться!

—Стол не только для еды, — возразил Краутхаммер с мягким упреком. — А общение умных и цивилизован­ных людей за кубком вина, а неспешные разговоры о вечных ценностях на веранде дворца, глядя на пылаю­щий закат двух солнц?

Финнеган засмеялся, ухватил его под руку, и они пошли впереди всей группы, а я, стараясь не выделять­ся манерами, украдкой рассматривал Ииссор, что еще больше поразил размахом и величием приближающих­ся дворцов. Правда, вон там дальше вправо и слева окраины тонут в нищете и грязи, в Санпринге такого нет, но, с другой стороны, эти лачуги рассыплются, на их месте построят другие, что потом тоже исчезнут без следа, а вот эти величественные дворцы останутся на века.

—   Кто помнит о лачугах? — пробормотал я. — Смо­трим на версали, бергли-хаусы, сан-суси и прочие эдин-бурги...

Фицрой услышал, повернул на ходу голову, глаза заблестели живейшим интересом.

—Какое-то заклятие?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*