Гай Гэвриел Кей - Поднебесная
Поэт выразил сожаление, что не может быть там и видеть это.
Тай перевел взгляд с первого министра на стоящего за ним брата. Впервые в жизни он увидел тревогу на лице Лю, который смотрел на него, и это выбило его из колеи.
Тай остановился вместе с сопровождающими его дворцовыми слугами рядом с сиденьем на возвышении напротив первого министра, очевидно оставленным для него. Несколько раз поклонился, каждый раз слегка поворачиваясь, чтобы охватить всех присутствующих.
Он увидел наследника Шиньцзу, сидящего сбоку в середине ряда. Принц держал в руке чашку с вином – единственный в этой палате. Наследник улыбнулся Таю. Если он и заметил кольцо, если и удивился, то не подал виду.
У Тая промелькнула мысль, будет ли здесь Цзянь, но это была нелепая мысль. Женщины делали то, что делали, за кулисами таких собраний, а не в составе совета, задачей которого было управлять империей во время вооруженного восстания.
Он знал, не являясь совсем уж несведущим, что император не будет присутствовать. Раньше мог бы. Но теперь – нет. Славный император Катая в свое время получит доклад – или не один доклад. Хотя…
Тай огляделся, стараясь сделать это небрежно. За спиной Чжоу, между ним и дверью в глубине палаты, стояли высокие ширмы. Если бы кто-нибудь захотел слушать и наблюдать, оставаясь незамеченным, это было бы нетрудно. Слуги могли видеть его или ее, но слуги не имели значения…
– Садитесь, второй сын Шэнь Гао, – голос Чжоу звучал почти небрежно. – Мы обсуждали передвижения Шестой армии. Это вас не касается. Наследник императора попросил разрешить вам присутствовать здесь по какому-то мелкому делу.
Тай кивнул и снова поклонился принцу. Подобрал полы одежды и сел напротив первого министра. В этом было нечто почти слишком понятное. Шиньцзу сидел между ними, справа от Тая.
– Мы не видели причины – и как всегда – не удовлетворить желание светлейшего принца вас вызвать, – продолжал Вэнь Чжоу.
«Мы», отметил Тай. Он не совсем понимал, что это значит. И снова склонил голову:
– Я готов оказать любую посильную помощь такому благородному собранию.
– Ну, – беспечно произнес Чжоу, – думаю, я имею представление, о чем думал его превосходительство. По правде говоря, этим делом уже занялись.
– Правда? И как же это, первый министр?
Это спросил Шиньцзу. И хотя он по-прежнему держал свою чашку, лениво и равнодушно отведя руку в сторону, его голос звучал отнюдь не лениво. Инстинктивно Тай снова бросил взгляд на брата: у Лю было явно несчастное лицо.
Тай вдруг тоже ощутил тревогу и опять перевел взгляд на первого министра. Чжоу сказал, небрежно махнув рукой:
– Разумеется, это те кони с запада, господин принц. Что еще могло придать значение этому человеку? Поэтому вчера я отправил двадцать человек, приказав забрать их у тагуров. Думаю, ваша милость, вы довольны? – он улыбнулся.
Тай встал.
Почти наверняка это варварский поступок в таком собрании, подумал он. Возможно, даже оскорбление. Существовали точные правила насчет того, как человек должен разговаривать с властью в Да-Мине, особенно если у него нет должного положения. Но ему было все равно.
Поразительно то, каким спокойным он вдруг стал. Именно когда тебе не все равно, подумал он, ты чувствуешь себя в опасности. И он произнес, не кланяясь:
– Вы спросили своего советника, моего брата, перед тем как это сделать? Неужели Лю действительно позволил вам поступить так глупо?
Собрание молчало, шокированное. Вэнь Чжоу окаменел.
– Берегитесь, господин Шэнь! Вы находитесь здесь только…
Принц поставил чашку с вином на столик.
– Он здесь по моему приглашению, первый министр. Как вы сами отметили. Что вы собирались сказать, господин Шэнь, нося на пальце кольцо моего глубокоуважаемого отца, знак оказанного вам великого почета?
Значит, он заметил…
Тай не смог сдержаться и снова взглянул на ширмы за спиной Чжоу. Невозможно определить, есть ли кто-то за ними или нет.
Перед тем как ответить, он опять поклонился.
– Я лишь задал вопрос, светлейший принц. Может быть, моему брату будет позволено ответить, если первый министр снова будет возражать?
– Мои советники не говорят за меня! – резко бросил Вэнь Чжоу.
Шиньцзу коротко кивнул:
– Разумная политика. Это может подорвать доверие к первому министру еще больше. Так скажите нам, это сделано после консультации с вашими советниками?
«Еще больше». Эти слова невозможно пропустить мимо ушей.
– Едва ли на этом совете следует обсуждать процедуры принятия решений в ведомстве первого министра. Решения принимаются самыми разными способами. Любой, имеющий опыт руководства, это знает.
Ответная стрела, выпущенная в беспутного принца.
– Возможно, – согласился Шиньцзу. – Но должен вам сказать, я бы незамедлительно отправил в отставку любого советника, который рекомендовал бы мне послать туда этих людей.
– А! Принц теперь желает обсудить штат сотрудников министерства?
– Это было бы слишком скучно со всех точек зрения, – Шиньцзу слегка улыбнулся.
Вэнь Чжоу не улыбнулся в ответ:
– Господин мой принц, этот человек еще не был принят императором. Его включили в список на аудиенцию. Пока он не предстанет перед Троном Феникса, он не может покинуть город. Кони очень важны, как вы сами сказали. Поэтому я послал за ними. Что в этом неправильного, по вашему мнению, мой господин?
Это казалось безупречно разумным доводом. Но не было им. Тай открыл рот, но принц его опередил:
– Я хочу вам сообщить, что тех людей остановили на имперской дороге вчера ночью. На первой же почтовой станции.
На этот раз Чжоу встал.
Протоколу задали здесь ужасную трепку, подумал Тай. Его сердце сильно билось.
– Никто бы не посмел это сделать! – рявкнул Вэнь Чжоу.
– Многие сочли бы это необходимым, но осмелился только один человек. Вы почти правы, первый министр. Ваших всадников остановили солдаты Второго военного округа, которые случайно оказались в Ма-вае после того, как они сопровождали господина Шэнь Тая с запада.
– Как это возможно? Как мы можем защититься от Рошаня, если мы…
– Если игнорируем совершенно ясную информацию об условиях, на которых эти кони будут переданы нам! Господин Шэнь обязательно должен сам забрать у тагуров коней. Они принадлежат ему!
Чжоу покачал головой. Он весь дрожал от ярости.
– Сардийские кони – это подарок Катаю от любимой дочери светлейшего императора. Тагуры не решились бы поставить себя в неловкое положение, отказываясь отдать этот подарок из-за незначительного условия передачи…
– Пожалуйста! – перебил его Тай. Чжоу умолк. Все смотрели на него. – Господин первый министр, позвольте говорить вашему советнику. От своего имени, не от вашего. Брат, это ты заставил его так поступить?