Антон Белозеров - Бегущий За Ветром
Человек открыл рот и издал протяжный вибрирующий звук, похожий на трель крупной птицы.
— Дзюмон (Дзюмон (на санскрите — мантра) — магическая словесная формула, набор различных звуков без смыслового значения.) произнесен верно, — одобрила Играющая В Куклы. — Это синоби-но-моно высокого уровня посвящения, странно, что я его вижу впервые. Наверное, это его первый кайхогё (Кайхогё — один из ритуалов сюгендо (приблизительный перевод сюгендо: «путь обретения сверхъестественных сил и магических способностей»). Прохождение по пересеченной (в основном — горной) местности больших расстояний за установленный срок, посещение священных мест и выполнение соответствующих обрядов.).
Темно-синяя, почти черная одежда синоби-но-моно делала его похожим на тень, поднявшуюся с земли и зажившую собственной таинственной жизнью. Лицо человека было закрыто темным платком, оставлявшим открытыми только внимательные глаза.
Играющая В Куклы создала яркую и реалистичную иллюзию: атлетическую мужскую фигуру с грозным лицом, восседавшую на большом плоском камне, окруженную языками пламени. В правой руке мужчина держал меч, в левой — сеть.
Синоби-но-моно крепче сжал пальцы, сложенные в кэцуин, и произнес слегка дрожащим голосом:
— Прими мое почтение и поклонение, великий Фудо-мёо (Фудо-мёо (на санскрите — Ачаланатха) — светлый царь Фудо, воплощение буцу (санскр. татхагаты, т. е. будды) Дайнити.)! Меня прислали к тебе с сообщением: «Флот Хубилая снимается с якорей. Мы готовы к встрече.»
— Твои слова услышаны, — устами созданной иллюзии ответила Играющая В Куклы. — Небеса возмущены приближением врагов. Делайте свое дело, смертные, и благословение снизойдет на правых, а гнев падет на виноватых.
Воин коротко поклонился, не отводя внимательных глаз от лика Фудо-мёо.
— Можешь идти, синоби-но-моно, — произнесла Играющая В Куклы. — Постой! Как твое имя?
— Сува Сабуро.
— Не тебя ли прозвали «Тэнгу Сабуро» (Тэнгу — полуворон-получеловек, оборотень, обладающий некоторыми сверхъестественными способностями.)?
— Я глубоко потрясен тем, что великий Фудо-мёо обратил на меня свое священное внимание.
— Иди, Тэнгу Сабуро. Скоро я поручу тебе важное задание.
Воин еще раз поклонился. Стоило ему моргнуть, Играющая В Куклы мгновенно убрала иллюзию. Сува Сабуро посмотрел вверх, словно надеялся увидеть след улетевшего на небо божества. Затем он тряхнул головой и легко заскользил вниз по горной тропинке.
— Вот каких молодцов я воспитала! — с гордостью произнесла Играющая В Куклы, глядя вслед удалявшемуся воину.
— Сдается мне, он заинтересовал тебя не только, как воин твоей тайной армии, — усмехнулся Бегущий За Ветром. — Могу поспорить, что скоро его ожидает встреча не с ужасной властительницей ада и не с лучезарным богом, а с некоей юной красавицей.
Играющая В Куклы похлопала себя ладонями по бедрам:
— Придется все время поддерживать иллюзию молодости. Давно надо было поменять тело.
Бегущий За Ветром покачал головой. Он не одобрял практику досрочного переселения души в новое тело. Сам он всегда доживал человеческий срок до конца. А вот желание сестры сблизиться с приглянувшимся воином ничуть не удивило волшебника и не вызвало его порицания. Бегущий За Ветром был бы крайне изумлен, если бы кто-нибудь сказал ему, что в этом есть что-то недостойное или постыдное.
— Если вражеский флот готовится к нападению, медлить нельзя, — сказал волшебник. — Где он находится?
— Там! — Играющая В Куклы уверенно указала нужное направление. — Летим вместе!
Бегущий За Ветром очертил своим дорожным посохом круг в воздухе. Плотный воздушный вихрь взметнул вокруг волшебников клубы пыли, растрепал одежды, разлохматил волосы. Затем их тела оторвались от земли и поднялись в воздух.
— Как давно я не летала! — восторженно воскликнула Играющая В Куклы и схватила брата за локоть.
— Держись крепче, сестренка! — крикнул в ответ Бегущий За Ветром, свободной рукой орудуя посохом, словно дирижерской палочкой.
Сестры-служанки Играющей В Куклы сквозь приоткрытую дверь смотрели из пещеры на буйную, но управляемую воздушную стихию. Они видели, как волшебники взлетели и понеслись по небу на запад. Девушки выбежали из пещеры и долго смотрели им вслед, даже когда людские фигуры скрылись из вида.
— Воистину велика сила богов! — сказала одна куноити.
Другая произнесла:
— Мы должны быть горды тем, что боги проявляют к нам особую милость. Я бы хотела, чтобы брат нашей госпожи поскорее вернулся.
Сестры переглянулись, без слов поняли друг друга и рассмеялись, деликатно прикрыв рты ладошками.
— Я приготовлю свой самый лучший наряд, — сказала первая.
— А я сделаю красивую прическу, — тотчас же отозвалась вторая.
— А я приготовлю господину самый ароматный чай!
— А я сыграю ему приятную мелодию!
— А я прочитаю прекрасные стихи!
— А я усыплю свою кровать лепестками цветов!
— А я умащу тело ароматным маслом, которое подарила мне госпожа!
Вторая сестра примирительно произнесла:
— Зачем мы спорим? Разве небесный владыка выберет только одну из нас?
— Конечно, нет! — ответила первая. — Он подарит радость нам обеим. А если он не пожелает тебя, то я совершу обряд сэппуку (Сэппуку — ритуальное самоубийство.).
— И я поступлю так же, если он откажет тебе! — горячо поддержала сестру вторая куноити.
Приняв решение, девушки со спокойными сердцами вернулись в жилище Играющей В Куклы и занялись хозяйственными делами…
* * *— Мессир Жено! Мессир Жено! Вас спрашивает какой-то незнакомец! — громкий крик слуги с улицы разбудил дремавшего в кресле человека.
Человек проснулся и тотчас же ответил:
— Проси его зайти! Да будь повежливее!
Затем он поднялся, потянулся, зевнул, взял со стола кубок с вином и отпил добрую половину. Человек, которого называли «мессир Жено», был высоким, худощавым, рыжеволосым и кареглазым. На вид ему было примерно лет тридцать. Он носил простую потертую одежду, но его движения были спокойными и уверенными, как у независимого, знающего себе цену человека.
Мессир Жено неторопливо направился навстречу вошедшему с улицы незнакомцу, позади которого топал высокорослый, мускулистый слуга с пустыми глазами, низким лбом и давно не мытыми волосами.
— Ступай, Поль! — махнул рукой мессир Жено. — Когда ты понадобишься, я позову.
Слуга с сомнением посмотрел на вошедшего странника, который явно не вызывал у него симпатии. Странник был невысок и плотен, но не толст. Его длинные черные волосы были стянуты на затылке в пучок. Темные глаза глядели на мир внимательно и оценивающе. В руках он держал старый дорожный посох, покрытый тонким резным узором.