KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дмитрий Смекалин - Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц

Дмитрий Смекалин - Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Дмитрий Смекалин - Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц". Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Впрочем, сразу чаепитие не началось. Следующие четверть часа девушки по очереди провели в туалетной комнате, приводя себя в порядок. Да и то, основное время там провела невысокая и наиболее красивая девушка, сестры там долго не задерживались.

— Что ж, давайте, наконец, знакомиться, — предложил хозяин, когда все, наконец, расселись за столом. — Титулы, как я понял, вы предпочитаете хранить в тайне, но обращаться к вам мне все-таки как-нибудь надо. Не назовете ваши имена? Впрочем, можете этого не делать и ничего не выдумывать. Позвольте, я вас сам назову? Маэлла, Орлетта и Нейма. Не возражаете? Меня, кстати, можете называть Николас.

Девушки невольно переглянулись. Орлетта вздохнула.

— Что-то не так с моим именем? — забеспокоился аптекарь. — Довольно распространенное имя, я его от рожденья ношу. Привык, знаете ли…

— Да был у нас один общий… знакомый. Хороший знакомый, — с неопределенной интонацией ответила Орлетта.

— С которым мы не очень хорошо поступили…, - продолжила Маэлла.

— Эй, меня не впутывайте! Я тут ни при чем. Я и видела его всего полтора раза, — подала голос Нейма.

— Мала ты еще, вот и пакостить можешь только по мелкому, — поддразнила ее сестра.

— Но вы на него ни сколько не похожи, просто имена совпали, вот ассоциации и возникли, — подвела итог Орлетта. — Это только грустные воспоминания и сожаления, которых накопилось больше, чем хотелось.

— Вы случайно не Кэра-дракона в виду имеете? О нем сейчас вся столица шумит. Могу кое-что из не очень известного рассказать, если интересно.

— Нет, нет. Мы с этим разыскиваемым преступником не знакомы, — вмешалась Маэлла. — Но если свежие слухи знаете, конечно, послушали бы. Из любопытства.

— Моя работа требует быть информированным, а я и от природы ужасно любопытный, так что, если не в тягость, расскажите сначала свою историю. Может, придумаем вместе что-нибудь интересное. А пока, чем грустить, лучше бот этот бисквитик попробуйте! Из кондитерской Норда. Самому нравятся, по мне это, боюсь, уже заметно.

Маэлла посмотрела на гостеприимного хозяина с подозрением, но тот улыбался столь искренне и благожелательно, что она не стала прерывать откликнувшуюся на эту просьбу Орлетту. Впрочем, ее подруга выдала какую-то краткую и явно отредактированную версию событий.

Согласно ее рассказу, девушки были родовитыми, но разорившимися дворянками. Война застала их на севере Галлодии в Лионе, где, от каких-то страшных заклинаний погибли остальные члены их семей. Они бежали в Арлуньяк, где рассчитывали получить по наследству некоторые земельные владения, но эта территория попала в зону оккупации Пиктании. Вот они и приехали в Линн отстаивать свои права, где их сначала даже приветили, но ничего давать не спешили. Потом местные чиновники стали вымогать у них взятки, сокращая и без того невеликие накопления, но ничего не сделали. В конце концов их просто ограбили и перестали куда-либо принимать. Деньги кончились, пришлось искать работу, но недоучившиеся студентки ничего толком не умели. Так что «по специальности» могли только амулеты подзаряжать, но за такой неквалифицированный труд им сущие гроши платили. Причем торговец артефактами, который их для этого нанимал, все время подчеркивал, что делает это исключительно из-за своей доброты и все более откровенно намекал, что ждет от них ответных услуг личного характера.

Тогда уж проще было бы на панель пойти, все больше платят (Орлетта невесело усмехнулась). Но противно. До такого они еще не опустились и опускаться не собираются. К сожалению, безработных секретарш и гувернанток из дворян, бежавших из Галлодии, в Линне сейчас полно. Многие готовы на «услуги личного характера», и то не берут.

В довершение всех бед их еще и из квартиры выселили. Теперь ищут жилье подешевле, поэтому с тюками и «гуляли».

Закончив рассказ, Орлетта выжидательно посмотрела на аптекаря. Вроде, сам вызвался помочь, так помогай. А то «так есть хочется, что и переночевать негде». Хозяин взгляд прятать не стал.

— Возможно, наши интересы и совпадут, — начал он…

Но тут снова загремел дверной колокольчик. Оказалось, что он звонит не только при открывании двери, снаружи за веревочку подергать можно.

За дверью оказался наряд стражи во главе с несколько смущенным констеблем в чине лейтенанта и пышущего праведным гневом толстомордого лакея в расшитой золотом ливрее.

— Чем обязан вашему визиту, лейтенант Шессекс? — констебль аптекарю был явно знаком.

— Видите ли, — промямлил констебль, — этот господин…

— ЛАКЕЙ, — перебил его господин Пэн.

— Этот господин, состоящий на службе у лорда Нортумбуля.

— ГУВЕРНЕРОМ его детей, — теперь с уточнением влез уже толстомордый.

— Господин гувернер лорда Нортумбуля утверждает, что вы и находящиеся сейчас а вашей аптеке три женщины легкого поведения оскорбили действием шесть благородных дворян, из которых три графа, два лорда, а один и вовсе принц.

— Шесть магов-аристократов? Один аптекарь? Оскорбил действием? И пребывает в полном здравии? Вас не удивляет такое событие?

— Юные лорды были сильно утомлены в конце дня, чем и воспользовался этот негодяй! — вперед решительно выступил гувернер. — Я требую, чтобы он немедленно понес наказание!

— И что же вы требуете? — вкрадчивым голосом уточнил аптекарь.

— Горожанину низкого звания, посмевшему оскорбить дворянина, надлежит быть выпоротым! Надеюсь, у наряда стражи найдутся соответствующие инструменты?!

— Я тоже на это надеюсь, — все столь же вкрадчивым голосом отреагировал господин Пэн. — Так вас сюда прислал лорд Нортумбуль? Я имею в виду отца, а не напившегося до скотского состояния его сына Рикарда.

— Юный лорд вовсе не пьян! На него наложено какое-то пакостное заклятье! Я просто не могу доставить его домой в таком виде. Лорд отец не вынесет такого ужасного зрелища!

— Лейтенант Шессекс, вы прекрасно знаете, что я являюсь эсквайром, то есть дворянином. Если у молодых лордов будут ко мне претензии, они могут вызвать меня на дуэль. Но я сильно сомневаюсь, что они это сделают. Юные лорды сегодня были непозволительно пьяны и посмели оскорбить трех юных девушек, работающих у меня в аптеке. Кстати, являющихся дворянками. Оскорбили прямо на рабочем месте. Эти мальчишки ворвались сюда и устроили безобразную сцену, вынудив меня выкинуть их вон. Что было не трудно сделать, так как они даже стоять прямо не могли. Я порекомендовал им посетить ближайшую баню и привести себя в порядок, что они и сделали. Претензий к ним у меня нет. А вот к ГУВЕРНЕРУ… Этот смерд допустил, что юные лорды напились до невменяемого состояния. А теперь еще и оскорбил меня и этих трех юных леди. В вашем присутствии, между прочим. Так что я настаиваю, чтобы вы выполнили свои прямые обязанности и вразумили этого дурака посредством упомянутых им инструментов. Прошу всех пройти со мной в прозекторскую! — тон господина Пэна не допускал возражений. — Милые леди, я прошу вас пока допить чай и похозяйничать в моем холодильном шкафу. Больше десяти минут процедура не займет. Всего-то двадцать шомполов. Впрочем, если вы хотите поприсутствовать… Хотя, не думаю, чтобы задница этого ничтожества, не сумевшего правильно воспитать сына своего лорда, выглядела особо интересно. Даже после двадцати шомполов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*