Рисс Хесс - Врата Бальдура
Я слышала шаги, раздающиеся у двери; через несколько мгновений здесь появятся стражники. Пришло время действовать. Я шепотом приказала остальным атаковать любого, кто посмеет причинить вред Великим Герцогам; я же сама позабочусь о себе. Я крикнула стражам, все еще мне невидимым, что Великие Герцоги в опасности, после чего вбежала в большой зал. К моему удовольствию я заметила, что бегаю гораздо быстрее, чем обычно. Магия Имоен стала воистину впечатляюща.
Я остановилась перед Великими Герцогами. "Что?! Кто посмел?!" - рявкнул Саревок. Как я и надеялась, скрывавшиеся под иллюзорными личинами дворян приняли мое появление как сигнал к атаке. Полдюжины дворян обратились в доппельгангеров. Саревок отступил назад, явно в соответствии с планом, чтобы дворяне узрели, как ассасины расправятся с Бельтом и Лией. А к тому времени, как они доберутся до самого Саревока, появятся стражи и прикончат их. И тогда дворяне наверняка нарекут Саревока единоличным правителем. Отчаянный план, который не гарантировал бы успеха даже без моего вмешательства. Однако у меня были все возможности, чтобы помешать его воплощению.
Доппельгангеры набросились на Великих Герцогов. Я нанесла удар монстрам в спину. Дворяне в основной массе своей вопили от страха и жались к стенам зала. Через несколько мгновений стражи Пламенного Кулака присоединились к нашему противостоянию доппельгангерам. С помощью остальных членов моего отряда твари вскоре были мертвы. Великие Герцоги получили несколько ран, но серьезно не пострадали.
"Повезло, что на нашей стороне столь доблестная воительница, как ты", - промолвил Бельт. - "Чем я могу отплатить тебе?"
"У нас с собою дневник Саревока!" Я протянула ему книжицу. "Внимательно прочти его. Именно Саревок пытался покончить с тобой, виновен в смерти Энтара и чуть было не отправил в мир иной Элтана".
"Я прочту", - согласился Бельт, - "но если ты ошибаешься, наказание за клевету будет поистине сурово".
"Анжело!" - выкрикнул Саревок. - "Это те, которых обвиняют в нескольких убийствах. Прикончи их!"
Бельт поднял руку ладонью вверх. "Их не тронут, пока я не закончу чтение этих документов".
"Тебе не нужно их читать", - прорычал Саревок, - "но так как ты слишком глуп, чтобы последовать моему совету, я получу твою голову". Он обнажил двуручный меч, молвил: "Мы с тобой еще не закончили, Роланна. Я убью тебя так же, как убил Гориона. Ты сможешь жить в мире и покое, если убьешь меня первой". Он устремился ко мне, говоря: "Убийство - дело наше отца, прими это, как сделал я". Однако сойтись в противостоянии мы не успели; один из пособников Саревока произнес заклинание, и все они разом исчезли.
"Думаю, в твоих лучших интересах выследить Саревока, пока он не выследил тебя". Похоже, Бельта не нужно было больше убеждать в злых намерениях Саревока.
"Думаю, ты прав, осталось лишь найти этого ублюдка".
"Воззвав к могуществу моего бога, я сумею определить его местонахождение. Подожди минутку, я скажу тебе, где он укрылся". Он сосредоточился на несколько мгновений, затем произнес: "Он телепортировался в воровскую гильдию. Я создам пространственный портал для вас туда же. Там вы сможете отыскать его и убить. Удачи".
Там, я наряду с товарищами - Имоен, Есликом, Киваном, Джахейрой и Халидом - оказалась в воровской гильдии. При нашем появлении какой-то вор подпрыгнул от неожиданности.
"Ну что за день! Похоже, теперь все врываются в воровскую гильдию. Сначала этот здоровенный мужик в доспехах, а теперь и вы! А теперь быстренько скажите мне, зачем пожаловали, если не хотите больших неприятностей!"
"Мы преследуем Саревока... здоровенного мужика в доспехах. Куда он подевался?"
"Он спустился вниз по ступеням. И очень торопился, кстати. Там - лабиринты гильдии, и весьма опасные".
Мы спустились по ступеням. У подножия их у стены полулежала раненая воровка, пытавшаяся рукой зажать кровоточащую рану в боку.
"Будьте вы все трижды прокляты! Не знаю, кто вы такие, но если в союзе с тем, кто сразил меня, то можете отправляться прямиком в Ад! Да прикончат вас духи сотворивших лабиринт!"
"Ты ранена. Кто это сделал?"
"Кто? Да Саревок! Я узнала его, ведь однажды... "исследовала" оплот Железного Трона. Со мной все будет нормально, он слишком торопился, чтобы добить меня. Если вы преследуете его, я желаю вам удачи".
"Ты можешь сказать, как пройти через этот лабиринт?"
"Ха! То есть... нет. Нет, не могу. Никогда не видела, чтобы из лабиринта кто-нибудь вышел живым. Не думаю, что выжить не удастся и вам. Скорее всего, вы пронесетесь по лабиринту безо всяких проблем. Да, леди. Я останусь здесь и погляжу, чем все закончится. Не хочу встречаться с нежитью, обитающей здесь, ни со слизью, вычищающей полы. Мне нужно... нужно перевести дыхание, ты понимаешь".
"Куда ведет лабиринт?"
"Не знаю точно, но говорят, в подземный город. Может, какой-нибудь помешанный на раскопках мудрец сможет рассказать тебе подробнее. Там, внизу, не целый город, лишь руины. Это и не удивительно. Если земля, на которой возведены Врата Бальдура, столь притягательна, резонно предположить, что и прежде здесь стоял некий город. Но мне наплевать: сейчас там все равно одни лишь мертвецы. Иди же".
"Я поняла. Отдыхай". Еслик быстренько наложил на нее целительное заклинание.
"Да, да. Удостоверься в том, что Саревок отведает доброй стали".
Действительно, узенькие коридорчики образовывали настоящий лабиринт. Мы столкнулись со слизью и нежитью, а также с опаснейшими ловушками. Миновав несколько коридоров, мы ступили в открытое помещение; легкий ветерок ощущался позади нас, впереди же зияла чернота. Подле сего проема пребывал раненый маг - тот самый, кто сотворил телепортирующее заклятие в большом зале дворца.
"Ну-ну", - прокаркал он, - "так и думал, что это окажетесь вы. Небось грядет милое семейное воссоединение? Я знал, что ты последуешь за ним, ведь в ваших жилах течет одна кровь. Ты должна сразиться с ним в его логове, иначе он просто выждет и прикончит тебя. Хотя это и не важно, ты уже нанесла ему поражение. Его планы лежат в руинах, и союзники его отступают туда. Такие великие замыслы, и никто не понимал, что действительно стоит за ними. Никто, кроме меня. Увы, сейчас я стал не нужен, но ничего иного я и не ожидал".
"Какова была твоя роль во всем этом? Посему ты помогал ему, зная, какая судьба тебе уготована?"
"Какова была моя роль? Я был наставником Саревока и обучал его темнейшим ритуалам. Если бы он добился успеха, я был бы мертв, но имя мое продолжало бы жить. Есть вещи, остающиеся после смерти, если вы погибнете соответствующим образом, и как может не оказаться в истории места для того, кто руководил действиями следующего Лорда Убийств? Ты не поймешь; ты родилась, чтобы оставить свой след в Королевствах. Мы же, простые миряне, должны приложить все усилия, чтобы занять свою нишу".