Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.
"Едут, кажетс'я", – заволновалась Инь, прикладывая ладонь ко лбу. Я торопливо огладил складки мантии.
"Все откликнулись?"
"Европа, Азия, Америка, Африка. И Россия", – мисс Эвергрин заметно нервничала, но старательно пыталась взять себя в руки. – "Сегодня нас будет очень много".
На дороге показалась вереница автомобилей. Едущий впереди огромный лимузин показался мне мультяшно длинным, может поэтому череда солидных, но уже далеко не молодых бентли, двигавшихся за ним, выглядела несколько подобострастно. Подкатив к пропускному пункту, машины застыли в ожидании, пока суровые ребята в синих мантиях тщательно проверяли каждую из них. Минут пять мы наблюдали за этой процедурой, пока Джек не поднял шлагбаум, и автомобили, медленно въехав на охраняемую территорию, не остановились. Двери машин разом открылись, выпуская наружу такую пеструю группу людей, что у меня разбежались глаза.
Пару лет назад я тайком присутствовал на встрече членов Ордена Феникса и поразился разнообразию лиц, которые там увидел, но то, что я наблюдал сейчас, было не совсем похоже на встречу добрых друзей или просто коллег по цеху, хотя я заметил в толпе много знакомых. Лица приезжих были напряжены и серьезны, почти за каждым я чувствовал шлейф Охранных и Маскирующих заклятий, из-за чего фигуры некоторых гостей казались смазанными и нечеткими, и практически за каждым из них возвышались люди в синих и черных мантиях – сотрудники Отдела Тайн и Службы Аврориата.
Из безразмерного линкольна продолжали выныривать люди. Когда я увидел высунувшуюся из машины гигантскую ладонь, покладисто опиравшуюся на руку низенького худого человека в смутно-серой мантии, то тут же узнал мадам Максим. За ней из машины легко выпрыгнула Флер, чуть ли не единственная из всех присутствующих весело улыбавшаяся. Впрочем, на улыбку вейлы обращало внимания поразительно мало народу. Флер помахала мне, но ее оттеснила группа колдунов в камуфляже. Они были похожи на вампиров – бледные, мрачные и очень серьезно настроенные, судя по жутким приспособлениям в руках, напоминавшим гибрид тяжелого арбалета и ракетной установки. Мрачные колдуны окружали высокого лысого человека в черной мантии, по которой бегали вспышки молний, похожие на оранжевые цветы. Тяжеловатая немолодая женщина с торчащим вперед упрямым подбородком, сопровождаемая двумя бритоголовыми девушками в скучных офисных костюмах, подошла к нему, чтобы поздороваться, но когда он холодно наклонился, чтобы поцеловать ей руку, крепко пожала его ладонь в более традиционном, деловом приветствии. Ярких личностей было полно, у меня разбегались глаза, и когда многочисленная группа колдунов, негромко переговариваясь, подошла ближе, я поразился тому, что здесь, казалось, собралось намного больше представителей разных национальностей, чем в прошлый раз. В толпе мелькнуло широкое лицо Такамити-сана, его заслонил высокий мрачный чернокожий мужчина, тоже чем-то знакомый. Издалека я заметил и профессора Джонса: он кутался в зеленую джинсовую куртку и что-то старательно объяснял огромному индейцу с резкими, точно вырубленными из камня чертами лица. Дикоглаза Моуди я не заметил, но мне казалось, что черные глаза Снейпа именно его отыскивают среди остальных волшебников. Смутно, неулыбчиво переговаривающаяся толпа подошла к проходу в каменной арке и остановилась возле нас. Серый колдун отделился от группы волшебников, окруживших мадам Максим и, опередив остальных, подошел к нам.
"Гарри Поттер", – коротко кивнул он мне. Снейп нахмурился. – "Рад нашей новой встрече, мой юный друг", – колдун сжал мою руку сухими холодными пальцами.
"Э-э-э… сэр?" – я никак не мог припомнить, где мы встречались.
"Гарри, это мистер Флетчер, мой бывший коллега и руководитель Отдела Тайн".
"Бывший руководитель", – тихо произнес Северус Снейп.
Прозрачные глаза Флетчера, по которым ничего нельзя было прочитать, остановились на Снейпе.
"В условиях нынешнего режима", – мягко заметил он. – "Пока бывший. Рад видеть вас в приподнятом настроении, профессор".
Остальные волшебники постепенно подтянулись к нам и затихли, разглядывая место встречи, причем сами гигантские каменные глыбы явно вызывали у них куда меньший интерес, чем змеящиеся в мокрой траве провода и сидящая над своей таинственной конструкцией Шаффл, которая тоже жадно пожирала глазами компанию прибывших.
"Господа, я приветствую вас всех на нашей конференции", – негромко, но четко выговорила мисс Эвергрин. Глаза ее были опущены. – "Мы очень ценим то, что вы смогли отложить многочисленные дела и присоединиться к нам в это тревожное время. К сегодняшнему заседанию все готово, защита активирована, и, уверяю вас, ни одна живая душа не может подвергнуться нападению, находясь под воздействием как чар здешней местности, значение которой всем вам широко известно, так и специально наведенных нашими специалистами заклятий. Прошу за мной", – и она отступила назад, в тень нависающего над нами камня.
Я обернулся. Между двумя глыбами дольмена вместо поваленных веками огромных камней древнего алтаря чернела тьма. Закрыв глаза, я вдохнул побольше воздуха в легкие, шагнул следом за Валери Эвергрин, и меня всосало в непроглядный мрак.
***
"Феноменально", – произнес кто-то с сильным американским акцентом.
Я открыл глаза.
Мы находились в большой светлой комнате, похожей на огромный конференц-зал в офисе мегакорпорации. Все маги чинно рассаживались вокруг стола, уставленного табличками с их именами и бутылками с минеральной водой; некоторые колдуны с интересом разглядывали магловский антураж помещения, трогали таблички и рассматривали на свет минералку, но таких было немного.
"Гарри", – мисс Эвергрин, подталкивала меня к стулу слева от нее. Таблички возле этого места на столе не было. – "Садись, давай. Быстро".
"Что это было, мисс Вэл?"
"Встроенная аппарационная установка".
"Но я же не умею аппарировать! Да это и небезопасно сейчас, вы же сами…"
"Тебе самому и не пришлось ничего делать. Чары автоматически перенесли тебя в искусственно выращенное защищенное пространство в центре каменного круга. Сюда можно попасть только таким образом. Очень сложная магия".
Я сел, все еще немного растерянный таким странным перемещением. Приглашенные тоже устраивались на своих местах: позади каждого из них стоял либо личный охранник, либо помощник, либо аврор, либо работник Отдела Тайн. Блестящая светлая шевелюра Флер была почти скрыта могучим торсом мадам Максим, которая, нагнувшись, переговаривалась с сидящей рядом круглолицей женщиной с высоко взбитой прической, которую венчала корона из темных кос. Мягкие темные глаза незнакомой колдуньи изредка внимательно следили за мной. Я понял, что говорят обо мне, и отвернулся, чтобы скрыть неловкость.