Тимур Свиридов - Миры Непримиримых
Голос старика стал стихать, и под конец он умолк.
Дар слушал заинтригованно. Перед его мысленным взором проходила судьба погибшего клана – достигшего небывалого величия и все же разоренного дотла.
– Как это могло произойти?
– Как? – Старик покрутил головой, и трудно было понять, сокрушается он или смеется. – Торговля – это женщина, а война – это мужчина. Когда ты больше женщина, чем мужчина, это только вопрос времени, чтобы кто-то пришел взять тебя…
– Почему – женщина?
– Женщина исполняет ожидаемое. Она прогнозируема. Можно как угодно интерпретировать действительность, однако у кланов есть только одна сильная позиция – позиция мужчины. Мужчина никогда не делает того, что от него ожидают, он непредсказуем и смертоносен. Это свойство идеального отаруга.
Махо замолчал, снова закрыв глаза.
– Женщина защищена возле родового атата и выполняет домашнюю работу. За границу города она не выходит, потому что зачем ей?
Он со значением посмотрел Дару в глаза, будто в этих словах было больше смысла, чем прозвучало.
– Женские качества необходимы, без них немыслима сама жизнь, но они мягки и должны быть скрыты в скорлупе, имя которой – воинская мощь. Женские качества – для отношений внутри семьи, а не для отношений между кланами. Потому что женщина не живет сама по себе. Она существует для того, чтобы пришел мужчина, который ее возьмет…
– Но как это связано с торговлей?
Ю-махо чуть качнул головой, и его лицо вышло из тени. Все же это была усмешка.
– Торговля есть предоставление того, что пожелает покупатель. Это ее суть. Вначале, когда ю'Линнор разумно менял свое мастерство и доблесть на провиант, это не было проблемой. Но потом, когда элитарам понравилось накапливать то, что принято считать ценным, клан повернулся лицом на запад.
– На запад?
– Именно. Ведь запад – страна заката. Страна смерти…
– Постой! – У Дара появилась целая куча вопросов. – Вы продавали доблесть? Как это понять?
– Доблесть и мастерство. – Ю-махо выделил тоном второе слово. – Ты говорил, что уже побывал в Городе Кузнецов. Он был третьим по славе среди восьми величайших. Я видел у тебя клинок голубой стали, который ты, без сомнения, добыл именно там. Много ли тебе доводилось видеть подобных? Ведь ты прошел со сражениями а'Зардат и Хуурадан?
– Не много, – честно признал Дар. – За мое время я трижды видел голубые клинки – у элитаров Саудрака, Док-Атора и Куаргира. У остальных воинов железо было серого или красного оттенка.
– Да и те, наверное, уж поисточились, – снова усмехнулся Ю-махо. – Голубая сталь режет простые шиташи, как железо режет кость. Родина этой стали тут, в Лахирде. Мои предки назвали эту сталь «эйриг», что значит «небесная». Слава его шла по всему Рортангу. Почему, как ты думаешь, никто не трогает Город Кузнецов, хотя с момента гибели ю'Линнора прошли десятки и десятки зим?
– Почему же?
Ю-махо громко расхохотался, словно Дар и впрямь сказал что-то невероятно смешное.
– Кто же тогда будет ковать эриг-шиташи и эриг-топоры из непобедимой голубой стали? Чем будут биться элитары и рудваны кх'Отрии, Хуурадана, а'Зардата, б'Рвана, с'Энфарпа и многих других кланов? Но чужаки достигли своего – более ю'линнорцев там нет. Безродные пришельцы, полуйарбы, достают руды из наших штолен и куют голубые клинки по кривым рецептам. Варвары думают, что они сумели прочесть и понять древние высеченные иероглифы Каменной Скрижали. Но это не настоящая эриг-сталь! Потому что настоящий секрет хранит трава, и без нее нет и не может быть ничего!
Старик снова усмехнулся, глядя в пустоту. Его лицо было печально.
– Так что твой новый шиташ, конечно, очень красив. Но ему не выстоять и трех ударов против настоящего эриг-шиташа Иллайньера!
– У тебя остались такие?
– Кто ведает, – туманно пробормотал старик, – что еще скрывают подземелья мертвого города Стрелы-в-небо?!
– Стрелы в небо?
– Это название горы, в основании которой мы с тобой сидим, – Ннор-от-эйриг. Варвары называют его Нортриг. Такое же имя и у города. Какие еще будут у тебя вопросы, странник?
– Ответь, на что променяли элитары Нортрига голубую эриг-сталь?
– Известно на что, – зло отмахнулся старик. – Зеленое бьет голубое.
– Что такое «зеленое»?
– Ты не издеваешься ли надо мной? – рассвирипел внезапно Ю-махо.
Однако одного взгляда на недоумевающего Дара ему хватило, чтобы понять ложность своего предположения.
– Зеленый камень, зельда. Готов поспорить, что ты уже не однажды видел его, – проворчал старик недовольным голосом.
– Как выглядит эта зельда?
– В сбруях дромов, в подвязках на их мордах, в стяжках «хвостов» и нагрудных знаках элитаров и рудванов, в рукоятях самого дорогого оружия, в инкрустации уртанов и залов Круга эгиббардов… Зельда встречается часто, и она всегда разная.
Дар припомнил, что в дромовых уздечках часто замечал зеленоватые полупрозрачные шарики, они выглядели как самодельные, плохо отшлифованные бусы или фигурки. Вспомнилась нагрудная бляха Саудрака и других элита-ров… Ю-махо кивал, следя за Даром. Казалось, он мог видеть его воспоминания.
– Иногда это круглые шарики, иногда это рельефы или пластины, иногда это каменные клинки, наконечники… Ты понял, о чем я говорю?
Дар кивнул.
– Зельда тоже очень редка. Не меньше чем хорошая сталь. А выделывать ее даже сложнее, ибо камень не плавится и не куется. – Старик оскалился, его глаза приобрели устрашающий блеск. – Его надо осторожно выколачивать, а после обкалывать. Затем годы уходят на шлифовку! Это очень старое искусство.
– Оружие?
– Конечно! Зельда крепка, как кристалл, и не портится с годами. Она была бесценной, когда тангры еще не умели ковать металл. А после зельда перешла из категории инструментов и оружия в разряд драгоценностей. Она стала цениться по внешнему виду, чем прозрачнее – тем дороже. Тангры стали накапливать ее, стремиться к ней душой, ибо на нее в любой момент можно было обменять то, что нужно. Зельда превратилась для тангров в женщину – желанную женщину. Проклятье ей!
Старик с силой, неожиданной для его сухой руки, ударил раскрытой ладонью по каменному столу перед собой. Шлепок удара отразился от потолка и стен, вызвав интересный дрожащий резонанс в воздухе, это было как звуковой аккомпанемент к его словам.
– Там, – палец Ю-махо с огромным черным когтем указал на южную стену пещеры, где все скрывала темнота, – там оставались отаруги и дромаруги восьми эгиббардов, приезжавших на Большой Круг. Там комнаты для отдыха охраны. Только на их стенах было больше зельды, чем во всем Хоргурде!
Трудно было понять, чего больше присутствовало в его патетическом восклицании – гордости или отчаяния.