KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Лорел Гамильтон - Ласка сумрака

Лорел Гамильтон - Ласка сумрака

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лорел Гамильтон, "Ласка сумрака" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 92 93 94 95 96 Вперед
Перейти на страницу:

Никка – все тот же Никка. Милый, нежный и недостаточно сильный.

Китто повзрослел и изменился. Я наблюдаю за ростом его силы с чем-то вроде благоговейного восторга.

И еще есть Холод. Что можно сказать о любви, кроме того, что это – любовь? Но я все еще не беременна.

Я осуществила ритуал, оплодотворивший чрево другой сидхе, но мое собственное – пустует. Почему? Если бы я была бесплодна, чары не удались бы – но они удались.

Мне нужен ребенок, и как можно скорее, – или все потеряет смысл. Йоль пришел и ушел, и у нас осталось всего два месяца, пока Кел в заключении. Что будет с его рассудком, когда он выйдет на свободу? Отбросит ли он всякую осторожность и попытается меня убить? Лучше бы мне забеременеть до того, как он освободится. Рис предложил заплатить, чтобы Кела убили, как только он выйдет. Если бы не горе и гнев королевы, я бы почти согласилась. Почти.

Я преклоняю колени у моего алтаря и молюсь. Я молюсь о напутствии и об удаче. Порой люди просят о милости, но забывают сказать, о какой. Надо быть очень точным в молитвах, потому что боги слышат их по-своему и дают обычно то, о чем просишь, но не то, что ты хотел попросить на самом деле. Да пошлет нам Богиня добрую удачу и плодоносную зиму.

Примечания

1

Больше 183 см. – Здесь и далее примеч. пер.

2

1 фут – 30,48 см.

3

1 фунт – примерно 0,45 кг.

4

Примерно 122 см.

5

Намек на величину мужского достоинства.

6

180 см.

7

В английском фольклоре эльфы нередко этими словами выманивают детей поиграть с ними в лесу.

8

Песенка из к/ф "Волшебник из страны Оз". Российский вариант: "Мы в город Изумрудный идем дорогой трудной..."

9

По Фаренгейту; примерно 27 градусов Цельсия.

10

Ярд – 91,44 см.

11

"Гавайи, пять-ноль" – полицейский телесериал; шел в 1968 – 1980 гг. Приключения полицейских из 50-го отделения полиции штата Гавайи, возглавляемого Стивом Макгарретом.

12

"Детектив Магнум" – еще один сериал, действие которого происходит на Гавайях; на этот раз о приключениях частного детектива Томаса Магнума в исполнении Тома Сэллека.

13

"Акура" – серия больших спортивных автомобилей фирмы "Хонда".

14

Эзра, мифический мудрец, живший в Гориасе – одном из четырех легендарных городов, из которых пришли сидхе. Предполагается, что Гориас находился на одном из северных греческих островов.

15

Yule (Юле, Йоль) – один из традиционных кельтских праздников, отмечает зимнее солнцестояние (самую длинную ночь в году, 21 – 22 декабря), совпадает с рождественским сочельником.

16

В настоящее время "Рэмс" – футбольная команда Сент-Луиса, штат Миссури.

17

Юридический термин (лат.), означающий "застать с поличным". В американском английском часто используется в значении "во время полового акта".

18

Около 60 см.

19

Букка-Ду и Букка-Гвизен (или Гвизер) – персонажи корнуэльского фольклора, духи, которых полагалось ублаготворять. Рыбаки оставляли на песке рыбу для букки, а земледельцы в страду в обед бросали за левое плечо кусок хлеба и проливали на землю несколько капель пива, чтобы обеспечить удачу. Позднее буккой пугали детей ("Станешь плакать – придет букка и тебя заберет").

20

SWAT (Special Weapons And Tactics) – полувоенные полицейские формирования в США.

21

Более 6 метров.

Назад 1 ... 92 93 94 95 96 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*