Анна Гринь - Забудь мое имя!
— Призраки? — переспросила я.
«Неужели, когда мне показалось, что вижу маму, то она на самом деле была там?»
Эта мысль одновременно взволновала и напугала меня. Посидев несколько минут, я уже хотела бежать проверять свое видение, но меня остановила элла:
— Еще успеешь!
Удивленно воззрившись на женщину, я осталась сидеть на табуретке.
— Скоро мои гости прибудут, — заметила элла, а чайник стал сам по себе разливать в чашки кипяток. — Столько дел… Жалею, что не взяла себе служанку, да только люди — слабые существа. Лучше уж самой!
С этими словами элла небрежно спихнула на стол целую гору пирогов с разноцветной сахарной глазурью. Через миг там же оказались маленькие плетенки с крошечными булочками, нанизанными, как баранки, на шнурок.
— Быстрее, быстрее! — завопила элла.
Стрелки часов звякнули и побежали быстрее, сидевшая на деревянном мостике птичка тихо, но отчетливо икнула и скрылась с глаз. Стрелки часов достигли бешеной скорости, больше напоминая пропеллер.
— Ну вот! — взревела элла, заправив за уши светлые пряди, а затем из‑за спины метнула в многострадальные часы сковородку.
При ударе металла о деревянный корпус посыпались щепки, а где‑то внутри натужно икнула кукушка. Часы прекратили попытку взлететь и, немного подумав, решительно указали на пять часов.
— Пора! — Просвистело что‑то мимо моего уха. На миг мне показалось, что я услышала голос, но через секунду все повторилось, а порыв ветра стал отчетливее.
— Залетайте, залетайте, — командовала элла, размахивая суповой ложкой. — Нечего толпиться.
Не понимая, что происходит, я медленно моргнула, а когда открыла глаза, то за столом сидела целая толпа. Десять с любопытством уставившихся на меня призраков.
То, что это именно призраки, а не плод моего воображения, я убедилась, когда тень напротив меня определилась с формой, превратившись в тучную дам, и серьезно заметила:
— Деточка, вам нужно чаще бывать на солнце! Такая бледная!
— А то станешь как мы! — хихикнул появившийся справа от меня седовласый старичок, сквозь которого я могла рассмотреть чашки в буфете.
— Смешанная кровь! — на одной ноте простонала высокая тощая дама, с ног до головы закутанная в ворох шалей. Видимо, при жизни она много мерзла. — Какой ужас! Кто позволил этой особе сесть за один стол со мной?
И тощая дама воззрилась на эллу, вытирающую руки о передник.
— Камаррика, что вы взъелись на девочку? — спросила тучная дама. — Вам же должно быть все равно! Вы призрак!
— А я вот хорошо помню свою жизнь, — заметил непримечательный мужчина в пенсне. — Сейчас не так интересно… Не обращайте внимания на нашу Камаррику, девушка. В ней говорит жажда деятельности. Видите ли… Бродить целыми днями по полям не очень весело.
— Ни капли я не брожу! — обиделась тощая дама, втянув щеки, от чего стала похожа на сушеную рыбу. — Я прогуливаюсь и осматриваюсь. Здесь куда интереснее, чем в моей прошлой жизни.
— А кем вы были? — мне не очень хотелось разговаривать с призраками, но любопытство пересилило.
Камаррика воззрилась на меня в полном недоумении, при этом даже не думая что‑то говорить.
— Наша леди в шоке, — хмыкнул, проявляясь, еще один призрак. Это оказался очень красивый юноша с женственными чертами лица. Невозможно было рассмотреть цвет его волос или глаз. Как и у всех сидящих за этим столом призраков волосы казались светлыми, а глаза прозрачно–голубыми. Но при этом и сами фигуры умерших немного цветились, так что я с трудом различала детали их одежды.
Остальные пять призраков проявились молча, не обращая ни на кого внимания. Я осторожно рассматривала их поверх чашки с чаем. Напротив меня сидели две совершенно одинаковые женщины, в одинаковых нарядах, с одинаковыми прическами.
— Леди Си и леди Вай, — заметив мой интерес, представила дам тучная женщина. — А я Асана. Это Дже. — Женщина указала на маленького мальчика, сидевшего почти на углу стола и молча сжимавшего чашку.
Я перевела взгляд на одного из оставшихся двух призраков — это был высокий непримечательный мужчина с густыми бакенбардами, рассеянно пялящийся в одну точку. Когда пришла очередь последнего призрака и я перевала на него взгляд, то меня сотрясла сильная дрожь. Рядом со мной, вяло помешивая чай ложечкой, сидела Света.
— Мама? — спросила я осторожно.
— Пей чай, он должен быть вкусным, — пробормотала Света и ласково мне улыбнулась. — Ирида каждый день устраивает чаепития.
Но я не могла отвести от нее взгляда.
— Это ты? Это правда ты? Или я схожу с ума? — мне так хотелось услышать ответ, что я проглотила весь чай из своей чашки в доли секунды.
— Я, — спокойно ответила Света. — Не стоит так волноваться.
— Но как? Почему? — не унималась я.
— Все дело в этих полях, — встряла в разговор тучная дама. — Это особое место. Элл, попавший сюда, неосознанно может вызвать духа кого‑то из своих умерших близких.
— Даже если умерший — человек? — моему удивлению не было пределов.
— Это совершенно не важно! — поджала губы Камаррика. — Хоть любимую болонку бабушки! Дело здесь не в том, кого вызывать, а кто зовет. Если элл достаточно сильный, то это у него выйдет неосознанно.
— Обычно сюда приходят очень осознанно, — дождавшись тишины, медленно вымолвил мужчина с бакенбардами. — Например, испросить совета предков. Или узнать правду о чем‑нибудь, что было унесено в могилу.
Призраки замолчали, одинаково задумчиво грея руки о чашки. Никто из них не притронулся к горячему напитку, в то время как я вовсю уплетала маленькие круглые булочки с малиной, шумно запивая их ароматным чаем.
— Эллы не очень любят беспокоить умерших, — вздохнула хозяйка дома. — Ведь некоторые призраки не желают уходить обратно.
— В этих полях живет три десятка некогда умерших эллов, решивших продолжить здесь свое существование, — объяснила мне тучная дама, назвавшаяся Асаной. — На полях Памяти довольно скучно, так что чаепития у Ириды хоть как‑то нас развлекают.
По их скорбным лицам я не заметила особого веселия.
— Света, у вас есть еще час! — вдруг воскликнула Ирида и швырнула в часы блюдцем. То с треском врезалось в циферблат, погнув стрелки. Те дернулись, затрепыхались, пытаясь перескочить на другую сторону, но фарфоровый диск мешал.
— Спасибо! — радостно воскликнула мама, вскочила и поманила меня за собой к двери.
Я поскорее выбралась из‑за стола и побежала за быстро передвигающимся приведением. Мы вышли из дома и сада, завернули за ограду и двинулись в сторону чего‑то блестящего, полускрытого серебристой дымкой. Я шла за мамой, боясь ее окликнуть, и не понимала, куда же она меня ведет, пока мы не погрузились в странное марево. Ошеломленно оглядевшись, я не смогла сдержать вздох восхищения.