Оливер Джонсон - Последняя Утренняя Звезда
Их поймали в ловушку на узкой полоске берега между морем и лесом. Единственный свободный путь для побега — замерзший океан. Но если они отступят туда, до Тире Ганда им не дойти, они потерпели поражение. Значит остается лес и долина света, которую нашел Кэтскар в центре Дарвиша.
— У нас нет выбора, — сказал Фазад. — Мы идем в Дарвиш.
— Но как туда войти? Нет же никаких дорог внутрь, — возразил Кригган.
— Кэтскар поведет нас — он ждет на краю леса.
В этот момент из бесконечной темноты послышались траурные звуки костяных рогов, на этот раз совсем близко. Мелодия смерти, марш легионов Тире Ганда. От аванпостов послышался крик, за ним шум, похожий на раскат грома: солдаты легиона, ударяя палицами по кожаным щитам, шли вперед. Фазад побежал на шум, Гарн, Матач и Кригган за ним.
Самый выдвинутый на север аванпост защищал Валанс и его рота. Солдаты вбили в землю заостренные колы, вырезанные из низкорослого кустарника, образовав хоть какой-то защитный периметр. И даже в темноте они видели непрерывную линию пехоты, скатывающуюся с дюн, впереди которой шли трубачи.
Пока Валанс вызывал группу лучников, Верховный Жрец приготовил заклинание. Внезапно сине-желтый огонь зажегся на кончиках пальцев Матача, осветив его лицо. Лучники сунули стрелы в магический огонь, и их металлические наконечники засветились. Потом они выстроились вдоль линии колов, каждый натянул тетиву, и по команде Валанса в замерзший воздух взвился рой жужжащих стрел. И тут же как будто огненная коса прошлась по первому ряду легиона немертвых; они остановились в растерянности, второй ряд наткнулся на тела тех, кто шел впереди, огонь побежал по высохшим телам, перекинулся на кожаную броню и одежду тех, кто шел за ними.
Матач усмехнулся с мрачным удовлетворением, поворачивая ладони вверх. — Это заклинание я не использовал со времени битвы при Тралле, но никогда не забывал, насколько оно хорошо. — Но пока он говорил, еще больше немертвых обогнуло своих павших товарищей и без колебаний направилось к ним.
— Быстро, еще одно заклинание! — крикнул Фазад, но Матач только покачал головой и печально посмотрел на свои ладони.
— Я стар. Это была вся сила, которой я могу командовать, и это даже больше того, что я дал на поле Тралла. Дни великих пиромантов прошли, Манихей был последним.
Фазад поглядел назад, на лес, который казался более темной линией на фоне темного неба. — Нам никогда не добраться до Дарвиша раньше, чем они нападут на нас — мы пропали.
— Нет, — ответил Гарн, — у нас еще есть время. Все что нам нужно — отряд, который удержит наш тыл.
Валанс посмотрел на своего старого друга, потом перевел взгляд на Фазада. — Я поведу этот отряд. Мы удержим их и умрем в бою, как должны были делать в Тралле. Вместо этого мы выжили, и последние семь лет только смотрели, как исчезают наша честь и наша сила. Мы добудем вам достаточно времени — вы успеете добраться до леса.
Гарн посмотрел на Валанса, перевел взгляд на Фазада и кивнул, соглашаясь. То, что осталось от армии, должно достигнуть Тире Ганда. — Только не надо напрасных жертв, дружище: удержите их немного, а потом отступайте. Мы подождем вас, — сказал сенешаль, но таким голосом, как если бы на самом деле уже не надеялся увидеть живым своего друга или его людей.
— Надеюсь, что увижу тебя в Дарвише, — сказал Валанс. — Но если нет, приведи Короля-Волка в Тире Ганд; настоящая битва будет там, не здесь.
Немертвые были уже совсем рядом; с криками триумфа они достигли рядов заостренных кольев, находившиеся сзади толкнули первую линию прямо на них, накалывая их на острия.
— Вперед, — крикнул сержант, и побежал к своим людям, которые уже рубили мечами вампиров, напрасно пытавшихся снять себя с заостренных кольев.
Гарн, Фазад, Матач и Кригган поторопились к лагерю. Там царил полный абсолютный хаос: люди метались вперед и назад, запасы продовольствия, одежда и оружие валялись в беспорядке среди веревок и полотна наполовину собранных палаток. Многие уже сбежали.
Гарн собрал всех, кого смог, и быстро повел их на восток, боевые крики и лязг оружия ясно звучал в их ушах, пока они шли до лесной опушки. Там, перед линией деревьев, их ждал одинокий волк: Кэтскар.
Зверь исчез среди деревьев, и когда люди подошли к этому месту на краю леса, которое, на первый взгляд, казалось непроницаемым барьером из переплетенных колючих веток, то увидели, что между деревьями есть проходы: там упало несколько покрытых мхом стволов. В этот момент костяные рога взорвались опять, на этот раз с юга. Дозорный с фланга закричал, предупреждая об опасности: с юга приближалась еще большая армия, легион немертвых из Моригара. Они уже пересекли их след и обрушились сзади на арьергард.
Отряд Валанса погиб, взятый в клещи, и они погибли бы, если бы не ушли. — Сломать строй! — закричал Гарн солдатам. — Идти по одному, за звездой. Место сбора — долина сияющего света.
Колонна быстро рассыпалась. Фазад, Гарн, Кригган и Матач молча смотрели, как солдаты проходят мимо них и ныряют в глубь леса.
Потом четверо пожали друг другу руки, и последовали за остатками армии в безжизненную чащу Дарвиша, смоляно-черную и лишенную дорог.
ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ ГЛАВА
Проводник Маризиан
Маризиан молча скользил перед ними: он вел их через множество огромных залов, украшенных тонкими полированными листами золота и фресками, сверкавшими всеми цветами радуги. Его кожа светилась мягким золотым светом, когда они переходили из ярко освещенных помещений в темные и мрачные. И чем дальше они заходили в пыльные внутренние залы древнего замка, тем темнее становилась вокруг, и тем ярче светилась кожа Маризиана.
Потом залы закончилась. Взглянув назад на зеркальную улицу дверей за собой, они с трудом рассмотрели слабое свечение Бассейного Зала, крошечный огонек, размером с булавочную головку. Они прошли достаточно большое расстояние — Маризиан еще не сказал ни слова.
В самом последнем зале задняя стена была сломана. Пролом выводил в настолько длинный коридор, что конец его терялся вдали, исчезал за все уменьшавшимися из-за перспективы арками.
Здесь Маризиан остановился. — Вот дорога. Она ведет к великой пирамиде.
— Мы видели ее с площади — что это такое?
— Когда я был жив, ни одному жителю Искьярда не разрешалось входить в нее; ни королю, ни даже главному волшебнику. Говорили, что под ней, в Скрытом Городе, похоронены тайны Богов.
— А этот Скрытый Город, он далеко? — спросила Таласса.
— Да, очень далеко. В глубине земли, во тьме подземелий. — Казалось, что призрак содрогнулся от страха, как если бы вспомнил свой спуск туда. — Странно, — сказал он в конце концов. — При жизни я никогда не шел этим путем, потому что это запретное место. Тем не менее я отчетливо помню его теперь, потому что шел им после смерти; он отпечатался в моем сознании, как послесвечение на зрачке.