KnigaRead.com/

Алёна Реброва - Бэйр

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алёна Реброва, "Бэйр" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что «он»?

— Он хотел поговорить с тобой насчет этого. Сказал, у него есть пара идей насчет того, куда мог деться склеп…

— Черт, — угрюмо выругался рыцарь. — Что ж, эти идеи придется выслушать.

— Может, все же не будем судить о нем так скоро и строго? В конце концов, он молодой и наивный. Наверняка за три года обучения он не успел стать безумным фанатиком.

— Он хотел быть инквизитором, только психи хотят убивать ни в чем неповинных людей!

— Все, вопросов нет. Тебя не переубедишь, — поспешно иду на попятную.

Дейк хотел что-то ответить, но его слова оборвал стук в дверь. Неожиданный, чуть резкий, но не настолько требовательный для того, чтобы насторожить.

— Кажется, это он, — предполагаю.

— Я посмотрю, а ты сиди здесь, — решил рыцарь и двинулся к двери.

Как только он вышел в коридор, я схватила ближайший стакан и побежала подслушивать.

— Что тебе нужно? — спросил Дейкстр.

— О, это вы, господин рыцарь, — голос Арланда. Достаточно дружелюбный, надо отметить. — Нас не представили друг другу… Меня зовут Арланд.

— Я знаю, как тебя зовут, — спокойно ответил ему рыцарь, голос его был таким же непринужденным, хотя в душе он наверняка уже сотню раз повесил своего собеседника. — Мое имя Дейкстр Донан, если тебе это о чем-нибудь скажет.

— Ни о чем, признаться, мне это не говорит, но все равно приятно, — вежливо ответил Арланд.

— Я так понимаю, ты не поздороваться пришел?

— Я хочу заниматься расследованием вместе с вами.

— Нет.

— Почему? — удивился Арланд. Он явно не ожидал, что ему откажут.

— Потому что ты только ученик, а я профессионал. Мне достаточно одной обузы: темноволосой и любопытной ведьмы. Следить еще и за тобой не имею никакого желания.

— За мной не придется следить, — возмутился он.

— Ты молод и неопытен, потому забудь. Я разберусь со всем сам.

— Но вам придется работать со мной, — возразил Арланд. — Вы не имеете права мне отказывать, потому что я член семьи Сеймур, семьи, нанявшей вас. Я — клиент, и работать с вами — моя прихоть, которую вы обязаны исполнить. Хотите, не хотите, а помогать я вам буду, — как это не удивительно, но инквизитор вовсе не испугался Дейка, который при желании мог быть пострашнее разъяренного дракона. — А теперь давайте поговорим о деле.

— Выкладывай, — вздохнул рыцарь, прислоняясь спиной к двери. Он явно был недоволен тем, что инквизитор таки заставил его согласиться.

— А разве Бэйр не должна это услышать? — удивился Арланд. — Может, я войду?

— Вот я послушаю и решу, стоит ли ей это знать или нет.

— Но вы же напарники, разве нет?

— Я в ответственности за ее здоровье. И хватит об этом. Что ты хотел рассказать?

— О склепе. Бэйр сказала, что дверь исчезает.

— А разве ты не знал об этом?

— Нет, — немного пристыжено сказал Арланд. — Семь лет назад я был еще совсем мальчишкой, такие глупости меня не интересовали. А три года назад я уехал в Орден и с тех пор в поместье появляюсь только раз в год на месяц каникул, если не меньше. Это первый раз, когда мне дали больше времени провести с семьей.

— И что же ты хочешь мне рассказать, если ничего не знаешь? — насмешливо спросил Дейк.

— Я знаю, где находится сам склеп, а не тоннели к нему. Сами вы его все равно не найдете, а никто из семьи вам об этом не скажет. Думаю, стоит его внимательно осмотреть.

— Ну и где находится этот склеп?

— За рекой в лесу.

— За рекой в лесу!? А что, поближе где-нибудь нельзя было построить?

— Это не ко мне, это к основателю рода, — вздохнул инквизитор. — Я предлагаю отправиться туда сегодня же, чтобы не терять времени… Прямо сейчас, например.

— Я тоже не вижу смысла затягивать, — неожиданно согласился Дейкстр. — Иди, вели собрать нам еды в дорогу. Путь будет долгий, как я понял, и к ужину мы не вернемся.

— Нет, можно обойтись и без еды. У реки на другом берегу стоит домик сторожа. В нем сейчас живет одна леди, которая служит нашему роду охранником уже много лет. Думаю, у нее найдется, чем накормить нас.

— Хорошо, — согласился рыцарь. — Но нам с Бэйр надо собраться.

— Мне самому нужно взять с собой кое-что, я буду ждать вас у выхода на задний двор, — сказал инквизитор, уходя куда-то.

13. За рекой

— Бэйр, у меня новости… — громко объявил рыцарь, открывая дверь.

— Ай! — хватаюсь за ушибленный лоб. — А поаккуратней нельзя!?

Дейкстр удивленно посмотрел на меня, потом на стакан и вопросительно выгнул бровь.

— Это как понимать?

— Знаю я все твои новости, вот как, — ворчу. — Сейчас переоденусь в штаны и пойдем.

— Не нравится мне этот инквизитор, — говорил Дейк, пока я переодевалась за ширмой. — Глаза у него странные какие-то.

— Ты тоже заметил? Они такие черные, что в них почти невидно зрачков, еще черные брови, а волосы почему-то белые… Вот что значит порода!

— Да что ты о породе знать можешь, ведьма из степей? — недовольно фыркнул рыцарь. — Давай уже быстрее там!..


Когда я оделась, соорудила подвязку для руки, взяла свою сумку и нахлобучила шляпу, вы с рыцарем направились на первый этаж, а оттуда выбрались на задний двор, где нас уже ждал Арланд. Он был в прежнем черном кожаном костюме с плащом.

По пути до реки я внимательно рассматривала местность. Вчера мы добирались сюда ночью и, к тому же, я спала, потому не видела, что окружает поместье Сеймуров. Теперь же я могла осмотреться вокруг.

Поместье напоминало старую английскую крепость. Стены из серого кирпича, потемневшего в некоторых местах от влаги и заросшего плющом, редкие башни с темной черепицей, маленькие мутные окна, разбросанные в хаотичном порядке, — это было даже не поместье, а древний, сумрачный замок, стоящий на холме над широкой рекой. Со стороны заднего двора не было ни цветущих садов, ни ухожанных лужаек, лишь поля высокой травы и дух запустенья.

Сойдя по старой лестнице с крутого холма, мы прошли по мосту с крышей, который тянулся над небольшим ответвлением к реке — отсюда в нее впадал водопровод поместья. Затем мы направились к едва различимой в высокой желтой траве пристани.

Деревья на холме, с которого мы сошли по тропинке, почти скрывали поместье, лишь остроконечные крыши башен едва выглядывали из их верхушек. Вокруг было так тихо и безлюдно, как будто за милю отсюда не было ни единого жилого дома. Едва виднеющиеся башни казались странными и неуместными здесь… как будто понимая это, они усердно прятались за голыми ветками деревьев.

Обернувшись в другую сторону, я увидела реку. Она была такой широкой, что сложно было различить другой берег. Лишь тонкая, едва заметная зеленая полоска впереди говорила о том, что он вообще есть.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*