Кейт Форсит - Бездонные пещеры
— Ты не обижаешься? — спросил Дайд хрипло. — Ну, что я хочу уехать?
Изабо покачала головой, хотя в глазах у нее стояли слезы.
— Я не стала бы запирать жаворонка в клетке. Почему я должна хотеть посадить под замок тебя?
Он провел пальцем по талисману в виде звезды в круге, висящему у нее на груди.
— Ну, ты же носишь большой ключ, — сказал он, пытаясь пошутить.
— Да, но этот ключ для того, чтобы освобождать, а не запирать, — ответила Изабо. — Я знаю, что ты никогда не был бы счастлив, постоянно находясь в одном и том же месте. Ты должен все время быть в дороге, путешествуя туда, куда зовет тебя твое сердце.
— По холмам и вдоль ручья,
По лесу петляя,
Вдаль тропа ведет меня,
А куда — не знаю,
— тихонько пропел Дайд. Глаза у него сияли от радости.
Изабо улыбнулась.
Когда он ушел с посветлевшим лицом, на котором не осталось никаких следов усталости духа, омрачавшей его прежде, Изабо вернулась к своему делу. На столе перед ней лежала Книга Теней. Она записывала в нее отчет о битве при Бонниблейре и всех необыкновенных и чудесных событиях, произошедших там. Это дело она довольно долго откладывала на потом, поскольку вид множества страниц, исписанных убористым почерком Мегэн, каждый раз вызывал у нее приступ горя. Книга Теней была одной из самых драгоценных реликвий Шабаша, хранящей на своих страницах всю историю и мудрость Шабаша Ведьм, записанную руками многочисленных Хранителей Ключа начиная с времени Первого Перехода. Изабо казалось каким-то самонадеянным писать в ней после того, как она столько лет благоговейно читала ее страницы под суровым взглядом своей опекунши и наставницы. Каждый раз, когда она снимала ее с полки и открывала обложку серебряным ключом длиной в ее палец, ей казалось, что она вот-вот услышит голос Мегэн, говорящий: «Осторожней, девочка! Неужели обязательно нужно быть такой неуклюжей? Ох, ну до чего же ты небрежная!»
Но в конце концов она сняла ее с полки и положила на стол, позволив ей раскрыться. Как она и ожидала, книга раскрылась на чистой новой странице в самом конце. На этом девственно белом листе она описала нападение фэйргов во время бельтайнского пира, путешествие в Карриг и долгую борьбу за Остров Богов.
Она нарисовала летящий корабль, сопровождаемый свитой из семи огромных драконов, и подробно изложила историю заключения Пакта о Мире с фэйргами. Теперь ей оставалось лишь описание суда над Майей Колдуньей и ее связывания лентой из волос никс. Она взяла перо и снова оглядела комнату.
Точно почувствовав ее взгляд, Майя подняла глаза и улыбнулась. Впервые за все время, что Изабо знала ее, фэйргийка, казалось, обрела покой. Изабо улыбнулась в ответ и снова начала писать.
...и таким образом, повсюду в стране впервые за многие годы воцарился мир, и люди и волшебные существа начали жить вместе в согласии и довольстве под благодетельным правлением Лахлана Мак-Кьюинна и Изолт Ник-Фэйген, моей сестры. Да обернется к нам Эйя своим светлым лицом.
Изабо вывела последнее слово, украсив его росчерком, и аккуратно посыпала страницу песком. Потом закрыла книгу, положив обе руки на ее красную тисненую обложку. Она знала, что когда она откроет ее в следующий раз, чтобы записать все то, чему научилась и чего достигла, там окажется чистая белая страница, ожидающая прикосновения ее пера.
ГЛОССАРИЙ
Адайе — вид борьбы.
Альба — «мифическая» родина, страна, из которой прибыл Первый Шабаш.
Аркебуза — заряжаемое с дула фитильное ружье.
Арлекин-гидра — радужный морской змей с множеством голов, обитающий на мелководье у побережья Эррана. Если ему отсечь одну голову, на ее месте вырастает две новых. Его слюна смертельно ядовита.
Аласдер Мак-Фэйген — маленький сын Хан'гарада Повелителя Драконов и Ишбель Крылатой, брат-близнец Элоизы и младший брат Изабо и Изолт.
Аркенинг — ведьма, живущая в Сгэйльских горах; одна из Грезящих. Была спасена от сожжения на костре в Сгэйльских горах и вошла в новый Совет Ведьм.
Ахерн Повелитель Лошадей — один из членов Первого Шабаша.
Банас — птица, знаменитая своим очень длинным ярким хвостом.
Бан-Баррах — река на юге от Лукерсирея, которая вместе с рекой Малех образует водопад Сияющие Воды.
Банприоннса — принцесса.
Банри — королева.
Бачи Горбун — родственник Мегэн.
Башни — Башни Ведьм. Тринадцать Башен, построенные в двенадцати странах Эйлианана как центры науки и колдовства. Это:
Башни Роз и Шипов — Тер-де-Росан-исс-Снатад в Тирлетане.
Башня Благословенных Полей — Тер-на-Роуэн-Бенначад в Блессеме.
Башня Воинов — Тер-на-Сэйдин в Тирсолере.
Башня Воронов — Тер-на-Фитейч в Равеншо.
Башня Грезящих — Тер-де-Эйслинг в Эслинне.
Башня Гроз — Тер-де-Сторман в Шантане.
Башня Двух Лун — Тер-на-Гилейч-да в Рионнагане.
Башня Первого Приземления — Тер-на-шуд-Рагсин в Клахане.
Башня Повелителей Лошадей — Тер-на-Тигернан в Тирейче.
Башня Пытливых — Тер-на-Рурах в Рурахе.
Башня Сирен — Тер-на-Синнадарен-мар в Карриге.
Башня Туманов — Тер-де-Сио в Эрране.
Бездонные Пещеры — священный лабиринт пещер и гротов, пронизывающий Остров Богов.
Белочубые горы — горы, названные в честь белой пряди волос, являющейся отличительной чертой всех Мак-Кьюиннов.
Белые Боги — безымянные и безликие боги Хан'кобанов.
Бельтайн— Майский праздник, первый день лета.
Бертильда Яркая Воительница — одна из первого Шабаша Ведьм.
Бертильды — девы-воительницы из Тирсолера, названные в честь основательницы страны (см. Первый Шабаш). Отрезают себе левую грудь, чтобы было удобнее стрелять из лука.
Бертфэйн — озеро в Клахане.
Блессем — Благословенные Поля. Богатый сельскохозяйственный край, лежащий к югу от Рионнагана и принадлежащий клану Мак-Танахов, потомков Тутанаха Землепашца.
Бран — клюрикон.
Брангин Ник-Шан — дочь сестры Гвинет Ник-Шан, провозглашенная Банприоннсой Шантана во Втором Пакте о Мире.
Бренн Ворон — один из членов Первого Шабаша. Знаменит изучением темных тайн магии и своей любовью к механизмам и прочей технике.
Бронвин Ник-Кьюинн — дочь Джаспера Мак-Кьюинна и Майи Колдуньи. В ее жилах течет четверть фэйргийской крови. Была банри в течение одного дня, прежде чем ее дядя Лахлан Крылатый не захватил престол.