Терри Брукс - Ведьма Ильзе
— Что я такое сделал? — спросил Бек, еле выговорив слова сквозь смех.
— Волшебство!
Бек тотчас притих, перестал смеяться. Он лежал в траве, глядел на звезды и слушал, как в мозгу эхом отдается это слово. Волшебство! Волшебство! Волшебство! «Нет, — думал он. — Этого не может быть». Он не владеет никаким волшебством. Никогда им не владел. Хотя у него есть Феникс–камень, магический предмет, что висит у него на шее, подаренный ему Королем Серебряной реки. Может быть, это как раз из–за него…
— Ты нас спас, — сказал Трулз Рок.
— Это ты нас спас, — возразил Бек.
Оборотень придвинулся ближе.
— Я только помог убежать от духа, но не подпускал его к нам ты. Без твоей помощи он схватил бы нас. Он всюду в этих руинах. Он скрывает истину о том, кто он такой и как выглядит. Он защищается обманом. Но сегодня ты ничем не уступил ему. Разве не понимаешь? Ты вводил в заблуждение еще лучше — и движением, и звуком, и цветом… превосходно! — Оборотень пригнулся ближе, неразличимый под своим плащом и капюшоном. — Послушай меня. Сегодня ты спас нас, но когда–то я спас тебя. Я вынес тебя из развалин твоего дома, спас тебя от судьбы, постигшей твоих родителей. Теперь мы квиты!
Бек удивленно на него посмотрел:
— Что ты хочешь сказать?
— Мы с тобой одинаковы, — сказал Трулз Рок. — Мы оба родились из праха своих родителей, и то, что заложено в нашей крови, свою судьбу, нам не изменить. О многом ты можешь пока только догадываться. Правду трудно ухватить. Часть ее ты выяснил этой ночью. Остальное ты должен потребовать у человека, который ее удерживает. — Оборотень вложил третий ключ в руку Беку: — Отнеси это друиду. Он должен быть благодарен за то, что ему не пришлось забирать его самому. И в качестве благодарности пусть он расскажет правду, которую не по праву скрывает. Доверие порождает доверие. Внимательно следи, чтобы твое доверие было действительно разделено. То, что ты узнал сегодня ночью, держи в тайне. Помни мои слова.
И вдруг он исчез, исчез так быстро и неожиданно, что Бек даже не заметил, как он ушел. Бек удивленно глядел на раскачивающуюся траву, в которой скрылся Трулз Рок. Вскоре он заметил, как по одному из якорных канатов проскользила вверх какая–то тень и перелезла через борт.
«Ярл Шаннара» четко выделялся на фоне уже светлеющего неба, а Бек все стоял и ждал, что увидит еще что–нибудь. Ничего не дождавшись, он устало поднялся и пошел к кораблю.
Глава 25
— Ты не послушался меня, Бек, — тихо сказал друид таким холодным тоном, что юношу пробрал озноб. — Тебе велели не сходить ночью с судна, а ты все равно сошел.
Они находились одни в каюте Редден Альт Мера. Здесь во время собраний могли разместиться девять человек, но в это утро Беку казалось, что друид заполняет собой все пространство и вот–вот раздавит его.
— Отданный мною приказ относится ко всем, ты не исключение. Приказ был предельно ясен. Никому нельзя покидать судно без моего разрешения. И тем более не ходить в замок.
Бек неподвижно стоял перед друидом, вытянув вперед руку с третьим ключом. Бек ожидал какой угодно реакции, но только не этой холодной ярости. Он, конечно, ждал, что его упрекнут в импульсивности. Может быть, прочтут нотацию о важности исполнения приказов. Но, в конце концов, Странник поблагодарит его за третий ключ. Не надо будет снова обыскивать развалины и подвергать опасности членов экспедиции. Задержки больше не будет. Имея три ключа, они могут направиться к своей конечной цели.
Бек не видел никакой благодарности в глазах друида.
Только поднявшись на борт, Бек понял, что его план передать друиду ключ в присутствии других членов экспедиции, несмотря на всю его эффектность, не сработает. Если он передаст ключ при всех, ему придется объяснять, как он его достал. Значит, придется рассказывать о Трулзе Роке, что друид точно не одобрит, и о своих волшебных способностях, а их оборотень рекомендовал не раскрывать. Ему придется передать ключ друиду наедине и быть довольным тем, что хотя бы руководитель экспедиции похвалит его.
Но сейчас друид явно не собирался его хвалить. Он даже не потрудился поинтересоваться тем, как Бек добыл ключ. Как только он увидел его в руках у Бека, он тут же пришел в ярость.
Друид, сердито глядя на юношу, взял у него ключ. На палубе члены экспедиции готовились к очередному поиску ключа, не зная, что он уже найден и больше не надо сходить на берег. В каюте было слышно, как они ходят по палубе.
— Сожалею, — проговорил наконец Бек. — Я не думал, что…
— Это Трулз Рок тебя подговорил? — перебил его Странник, собираясь снова разразиться грозой.
Бек кивнул.
— Говори. Расскажи обо всем, что произошло.
К своему собственному удивлению, Бек не стал рассказывать все. Он рассказал почти все. Как к нему подошел оборотень и стал звать с собой в развалины замка за ключом. Он рассказал о том, что Трулз Рок утверждал, что они с ним похожи, и пересказал историю оборотня о его родителях. Он рассказал, как они подобрались к замку и как вошли в него, как нашли ключ и как бежали. Но он ни словом не обмолвился о волшебной силе, которую обнаружил в себе. Он ничего не сказал о том, что эта волшебная сила, по–видимому, заключена в его голосе. Бек решил, что сейчас не время заводить об этом разговор.
Объяснение, похоже, друида удовлетворило, и взгляд был уже не таким гневным, а голос не таким холодным.
— Трулзу Року не следует втягивать тебя в это. Ему не следует без необходимости подвергать твою жизнь опасности. Он импульсивен и непредсказуем, так что мне нечего удивляться тому, что он так себя повел. Но ты–то должен соображать, Бек. Не позволяй водить себя за нос. Что было бы, если бы с тобой что–нибудь случилось?!
— И что бы было?
Эти слова вырвались у Бека сами собой. Он не собирался их говорить, не собирался этим утром задавать друиду никаких вопросов. Достаточно было уже и того, что его отругали за то, что он принес ключ. Но юноша считал, что все–таки заслужил похвалу, и теперь разозлился сам. Во всяком случае, за нос его водит не Трулз Рок, а Странник.
— Что бы изменилось, — настаивал Бек, — если бы я вдруг не вернулся?
Друид удивленно на него посмотрел.
— Скажите правду, Странник. Я здесь не только из–за того, что вам нужна еще одна пара глаз и ушей? Вы меня взяли не просто потому, что я брат Квентина. — Бек зашел в своих расспросах уже далеко и остановиться не мог. — На самом деле я ведь вообще ему не родственник? Перед тем как я отправился в экспедицию, Коран рассказал, что принес меня к нему не Хольм Рау. Это сделали вы. Корану вы объяснили, что меня передал вам его родственник, но Трулз Рок сказал, что вынес меня из развалин моего дома и спас от судьбы, постигшей моих родителей. Это его слова. Так кто говорит правду, Странник?