Олег Авраменко - Хозяйка источника
Немного поразмыслив, я принял единственно верное решение и обратился к виновнице торжества:
— Дэйра, ты кого предпочитаешь?
— Бренду, — не задумываясь ответила та.
По тому, как улыбнулась сестра, я понял, что она ожидала такого ответа. Мне оставалось лишь воздать должное ее хитрости. Она намеренно стравила мою дочь и Бронвен, спровоцировала их ссору, предопределив тем самым мое решение и выбор Дэйры. Что ж, ловко.
— Инцидент исчерпан, — твердо произнес я, пресекая любые протесты со стороны недовольных. — Сопровождать Дэйру к Источнику будем мы с Брендой. Такова моя воля.
— Королевская, — с важным видом подсказал Морган.
— Разумеется, королевская, — подтвердил я и опустился на диван рядом с Даной.
Бренда села справа от меня, Морган и Колин устроились в креслах, а Дэйра-младшая и Бронвен расположились на соседнем диване. Они были немного обижены и в то же время бросали друг на дружку торжествующие взгляды — мол, пусть я проиграла, но и ты осталась в дураках.
Где-то с минуту мы сидели молча. Наконец Дана обняла Дэйру-старшую за плечи и сказала:
— Нас нельзя назвать сердечными подругами, но… Я всегда любила тебя.
Дэйра поцеловала ее в щеку.
— Я тоже люблю тебя, — ответила она, затем поднялась и произнесла, обращаясь к остальным: — Давайте не устраивать душераздирающих сцен. В конце концов, мы не на похоронах. Мне лишь предстоит искупаться в Источнике. И только.
"А еще стать его Хозяйкой, — подумал я. — И только".
Колин нервно улыбнулся:
— Удачи тебе, сестренка.
— Ни пуха, ни пера, — добавил Морган.
— К черту!
Бронвен молча поцеловала Дэйру, а моя дочь будничным тоном произнесла:
— Увидимся через мгновение, тетушка. Передавай Источнику привет от его бывшей Хозяйки.
— Непременно передам, — пообещала ей Дэйра. И ко мне: — Я готова, Артур.
— Тогда поехали.
Я взял ее и Бренду за руки и дал Образу команду перенести нас троих в Безвременье.
Первая странность, которая приключилась с нами, состояла в том, что мы появились не на привычном месте у подножия холма, а на самой его вершине. Еще мне показалось, что небо над нами сияет ярче обыкновения. Но если это можно было отнести на счет моего разыгравшегося воображения, то легкий ветерок, дувший в сторону Источника, был вполне реален и осязаем.
— Хороший знак, — сказала Бренда, подумав о том же, что и я.
— Какой знак? — поинтересовалась Дэйра.
— Все мы, входя в Безвременье, оказываемся там, у подножия. — Я указал пальцем вниз по склону. — До сих пор это было единственным местом, куда можно попасть из материального мира. Еще никому не удавалось сразу появиться здесь, на вершине.
— Даже твоей дочери и Бронвен?
— Даже им. Они поднимаются наверх и здесь ждут гостей. Это удобный наблюдательный пункт, к тому же снизу смотрится весьма эффектно — Хозяйка на вершине холма, Хозяйка на страже Источника.
— Да, действительно…
— Как ты себя чувствуешь, Дэйра? — спросила Бренда.
— Хорошо, — ответила она, оглядываясь по сторонам. — Действительно хорошо.
— И тебе не страшно?
— Ни капельки. Здесь так мило, так уютно… даже несмотря на этот ветер. По-моему, он усиливается.
— Мне тоже так кажется, — подтвердил я. — Источник требует нас к себе. Пойдем.
Мы спустились с холма и вошли в рощу громадных зеленых дубов. На этот раз их фиолетовая листва шумела на ветру, а ветви скрипели, качаясь. Ветер становился все сильнее — похоже, не только со временем, но и с нашим приближением к Источнику.
— Знаете, — отозвалась Дэйра. — У меня такое странное чувство, будто все вокруг — продолжение моего существа. Мне так хочется слиться с этим небом, с этой землей, с травой, с деревьями…
Я посмотрел на одухотворенное лицо Дэйры и не заметил ни малейших признаков страха, смятения, растерянности. Она уверенно шла навстречу своей судьбе. Она уже з н а л а, что это — е е судьба, ее истинное предназначение; это то, ради чего она появилась на свет.
Я мысленно сказал Бренде:
"Диана была права".
"Да, — согласилась сестра. — В этом нет никаких сомнений".
— Извините, — виновато произнесла Дэйра. — Но я с л ы ш у вас. Я ничего не могу поделать. Старайтесь думать не так г р о м к о.
По моей спине пробежал озноб. Как всегда в таких случаях, я вспомнил Ребекку и мне стало больно… Черт побери, если уже сейчас Дэйра слышит чужие мысли, то что будет потом? Едва лишь встретив человека, она тут же возненавидит его…
— Ты же знаешь, Артур, я не умею ненавидеть, — спокойно ответила Дэйра. — Может быть, поэтому Диана избрала меня.
Мы вышли на прогалину и увидели Источник, который бурлил и неистовствовал. Он извергал во все стороны мириады голубых искр, его обычно спокойные воды неслись по кругу, устремляясь к центру, где образовалась глубокая воронка водоворота, втягивавшая в себя, подобно мощному насосу воздух, порождая ветер в Безвременье. Казалось, кто-то включил в недрах Источника миксер; невидимые лопасти с каждой секундой ускоряли свое вращение, и воронка становилась все шире, все глубже…
Дэйра восхищенно замерла.
— Как это прекрасно! — произнесла она.
— И немного жутко, правда? — добавил я.
— Вовсе нет, — ответила Дэйра и смело направилась к Источнику.
Мы с Брендой последовали за ней. Ветер из свежего бриза превращался в ураган, голубые искры взлетали к самому небу и обрушивались на нас огненным дождем, даже сквозь одежду обжигая нашу кожу. Впрочем, это было приятно.
Дэйра остановилась у мраморного парапета и повернулась к нам.
— Ну, вот мы и пришли. — Она положила руки мне на плечи и заглянула в мои глаза. — Сердцу не прикажешь, Артур. Я люблю тебя.
Что я мог ответить?
— Мне очень жаль, милая. Жаль, что так получилось.
— Не сожалей, Артур, этим прошлого не вернешь. Может, так и должно быть. Может, так было предначертано. Теперь меня ничто не удерживает — ни любовь мужчины, ни привязанность к детям.
— Ах, Дэйра…
Она отстранилась от меня и обняла Бренду.
— Мы лишь недавно познакомились, но ты для меня как родная сестра. Я люблю тебя.
— Я тоже, — ответила Бренда и всхлипнула.
Они поцеловались. Затем Дэйра небрежно скинула тапочки, без нашей помощи взобралась на парапет и сняла халат, под которым, как оказалось, больше ничего не было. Ветер вырвал из ее рук одежду, подхватил и унес в Источник. Едва лишь соприкоснувшись с поверхностью бурлящей воды, халат вспыхнул голубым пламенем и исчез.