KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Александр Сапегин - На развилке дорог

Александр Сапегин - На развилке дорог

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Сапегин, "На развилке дорог" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Иль, поможешь? — обратился он к воительнице.

— Помогу, дай мне платок.


* * *

Третий час Андрей летел в сторону Риммы. Ильныргу сделала привязку на кровь Фриды и соорудила что-то вроде компаса, на острый конец стрелки которого наклеила небольшой клочок ткани с засохшей капелькой крови девушки.

— Это всё? — удивился он простоте конструкции.

— Всё, — подтвердила орчанка.

— Х-м, — скептически хмыкнул Андрей, — как сие творение работает?

— Лети по стрелке, она точно указывает на вампиршу. Если подождёшь три-четыре часа, я сделаю следящую карту.

— Нет времени.

— Тогда извини.

Забыв снять одежду, Андрей сменил ипостась, во все стороны полетели костяные пуговицы.

— Тарг! — выругался он, одёжку было жалко, схватил "компас" и повторил манёвр Ланирры.

"Компас" указывал в противоположную от анклава вампиров сторону, странности сумасшедшего дня продолжались.

Внизу проплывала вековая тайга, царапающая верхушками гигантских секвой белые облака, мелькали редкие деревушки и городки, жёлтой бесконечной змеёй вилась дорога. Задумавшись об обрушившихся на него перипетиях, он обогнал растянувшийся по просёлку купеческий караван. Нырнув в облака, Андрей посмотрел на "компас". Стрелка развернулась на сто восемьдесят градусов. Караван!!!


* * *

— Луки к бою! — крикнул Р'рон. Фрида выхватила из саадака лук, извернувшись, упёрла один конёц в седло, налегла на второе плечо оружия и накинула тетиву. Справившись с луком, она поправила тул и провела пальцами по оперению стрел. Она готова.

Что за дурь? Девушка перешла на истинное зрение и осмотрела прилегающий к дороге лес, ни одной засветки человеческих аур на ближайшие сотни метров.

— Стоять! — подчиняясь команде, стали останавливаться повозки. Купцы и челядь споро ставили по бортам большие щиты. Пуганые. Этих воробьёв на мякине не проведёшь. Шелестели вынимаемые из ножен мечи.

— Что там? — спросил, подскочивший с хвоста колонны, Рур. Ох, достанется ему от отца за то, что оставил предписанный пост.

— Не знаю, — ответила Фрида.

— Дурит отец.

— Не думаю, — закончить мысль девушка не успела. На шее задрожал переговорник.

— Фрида, жду тебя в голове колонны, — голосом Р'рона вещал артефакт.

Вампирша пришпорила хасса, снедаемая любопытством, она мчалась мимо повозок и встревоженных людей. Метров за двадцать до головного фургона в висках резко кольнуло. Нель— заступница..., как резко ослабли руки и заколотилось сердце. Над передним фургоном висел в воздухе сжатый силовыми путами хозяин каравана. Толстяк Мердус дергал ногами и вращал вылезшими из орбит глазами. В пяти метрах от отца Рура стоял Керр.


* * *

— Фрида! — обрадовался и тут же насторожился Андрей. Девушка побледнела, словно утренний туман. Что с ней? Такое чувство, что она не рада его видеть, — Здравствуй!

— Улетай, Керр, — спрыгнув с хасса и подойдя к нему на расстояние вытянутой руки, сказала вампирша. Вот тебе и "здравствуй".

— ?

— Уходи, Керр.

— Что ты такое говоришь? Фри..

— Послушай меня, — перебила его девушка, — оставь меня, — За её спиной остановился ещё один хасс, лёгко скрипнуло седло.

— Ты? — брови Андрея поползли вверх, каменное самообладание дало трещину.

— Я, — ответил Рур и стал рядом с Фридой.

— Так и думал, что от тебя ничего хорошего нельзя ожидать. Твоих рук дело?

— Моих, — усмехнулся красноглазый полукровка.

— Мы обручились, Керр. — Фрида приподняла рукав кольчуги, под которым скрывался супружеский браслет, — Рур мой муж.

— Почему, — удивлению оборотня не было предела. — Почему?

— Я "сухая ветка", тебе не сказали? — Фрида заплакала, Рур попробовал обнять жену, но девушка оттолкнула его, — Сухая ветка, лучше так, чем смотреть, как тебя обихаживает Ланирра. Ты дракон, а кто я? Приживалка? Сколько я могла протянуть рядом с тобой? Сто, двести лет? Уходи керр. Оставь меня.

— Но..

— ОСТАВЬ! Если любишь, оставь, прошу тебя.

— Хорошо, — в синих глазах прорезался жёлтый зрачок, нехорошая улыбка наползла на лицо оборотня. Фрида испугалась.

— Прошу, не трогай Рура! Обещай мне. Больше я тебя ни о чем не попрошу.

— Хорошо, обещаю.

Андрей отвернулся, когда он опять обернулся к девушке, в лице его не было ни кровинки — это было страшное лицо. Вокруг оборотня клубился туман силы, дай он ему волю, то от каравана не останется мокрого места.

— Если бы я хотел, то давно убил бы и твоего подлого муженька и главу охраны.

— Командир охранников отец моего мужа. Его зовут Р'рон.

— Его зовут "давур", помнишь меня? — обратился Андрей к высокому вампиру, тот отрицательно качнул головой, — А может, тогда ты помнишь двойную нотриумную клетку со старой шаманкой орков и мальчишкой? Вижу, узнал. Расскажи своему сыну и невестке, что ты возил дичь. Благодарите Фриду, что до сих пор живы! А ты, — невидимый захват подтянул онемевшего Рура к самому лицу Андрея, выпущенные кем-то из охранников две магические стрелы бессильно хлопнули о возведённый защитный купол, — только попробуй её обидеть, проклянешь тот день, когда родился на свет. Понял?

Андрей отбросил Рура и подошёл к вампирше.

— Будь счастлива, я знаю, почему ты согласилась выйти за него замуж, как бы смешно это не звучало.

— Почему?

— Этот мальчик похож на меня, прощай, — на глазах у всего каравана Андрей сменил ипостась и взмыл в небо. На землю упал освобожденный от силовых пут хозяин каравана.


Продолжение следует...

Примечания

1

 "Звезда" — малое боевое соединение выпускниц школы боевой подготовки "волчиц" Степи, состоит из пяти рядовых членов и командира.

2

 "Ножи" — просторечное название спецподразделения убийц службы исполнения приговоров Степи. Степь — царство "белых" орков.

3

 Григ — мясной фарш.

4

 Гросс-дерт — (гросс — ведущий, дерт— крыло. Ведущий крыло) воинское звание в воздушных частях армии Тантры, соответствует полковнику.

5

 Крыло — полк грифонов или драгов численностью от ста двадцати до ста пятидесяти верховых животных.

6

 Драг — верховой летающий ящер.

7

 Лэр — обращение к вышестоящему по званию.

8

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*