Кертис Джоблинг - Восхождение Волка
Она обхватила руки Дрю своими тонкими пальцами и легко сжала их.
– Разве ты не понимаешь, Дрю, – сказала Гретхен, и ее зеленые глаза загорелись. – Твой час настал. Час, когда мы сможем начать поворот на правильный путь.
Дрю вновь посмотрел на ночь за стеклом иллюминатора. Вздохнул.
– Прошу вас, – сказал он, – нельзя ли впустить немного свежего воздуха? Здесь очень душно, а мне нужно проветрить голову.
Он не солгал, голову ему действительно хотелось проветрить после того, как оказалось, что все намного хуже, чем он надеялся. Придя в себя в постели, он подумал о том, что сможет теперь уйти в тень, подальше от интриг, в паутине которых он оказался с момента прибытия в Брекенхольм. Леопольд потерпел поражение, а такие люди, как герцог Берган, смогут все привести в порядок. И даже если ему придется слегка, незаметно помочь им, Дрю надеялся, что у него останется возможность бежать. Но сердце диктовало ему поступить иначе. Имеет ли он право подвести собравшихся в этой каюте людей? А жителей столицы, и других городов и деревень, если те, как сказала королева, действительно поверили в него?
Герцог Берган наклонился, чтобы поднять Дрю, перекинул его левую руку через свое плечо и понес к двери. Затем Берлорд вышел на палубу, остальные за ним. На иллюминированном свисавшими с лееров лампами «Мальстреме» кипела жизнь.
Не только матросы были заняты своими делами. Знатные лорды и леди, боевые командиры, другие видные люди переговаривались, спорили, строили планы будущих действий, а затем обсуждали их детали. Капитана судна Дрю не увидел. Наверное, граф Вега был сейчас в порту, упиваясь своей славой, вернувшейся к нему после геройских подвигов, совершенных им за последние сутки. На палубе перезвон колоколов стал громче, он радостно и торжественно плыл над Хайклиффом и его гаванью. Дрю увидел сотни людей, обступивших пирсы, волноломы, городские набережные. Они смеялись, шумели, размахивали в такт гремящей музыке зажженными лампами и факелами.
– Удивительно, правда, Дрю? – спросил вынырнувший рядом с ним Гектор. – Мой отец говорил, что этот день придет. День, когда народ восстанет против Льва.
– Ну, это должно было случиться что со мной, что без меня, – ответил Дрю.
Между стоящими и расхаживающими по палубе «Мальстрема» людьми проворно катилась маленькая фигурка юнги Каспера. Подойдя ближе и увидев Дрю, он поспешно упал на колено и неуклюже поклонился. Окружающие невольно обратили внимание на действия юнги, и только тогда обнаружили появившегося на палубе Дрю, а затем один за другим тоже стали опускаться на колени и кланяться. Так валятся поставленные на ребро костяшки домино, если толкнуть одну из них пальцем. Хотя на палубе присутствовала и королева – что тоже не осталось незамеченным, – чувствовалось, что эти поклоны все же адресованы в первую очередь Дрю. Он собрался уже сказать, чтобы они поднимались, и прекратить этот балаган, но тут за бортом раздался сильный всплеск, и на палубу шлепнулось что-то большое, тяжелое и мокрое.
Это был граф Вега, причем в одних только кожаных штанах.
Некоторые леди смущенно отвернулись, порозовели. Отвели взгляд даже Гретхен и королева Амелия, потрясенные видом Пиратского принца. Вега подмигнул Уитли, и Дрю почувствовал, как напряглась поддерживавшая его рука Бергана.
В руках Вега держал что-то длинное, обернутое зелеными и коричневыми водорослями. Граф подошел к Дрю и поприветствовал коротким кивком – в конце концов, он был капитаном этого судна, а все остальные его гостями, которым капитан не обязан каким-то особым образом выражать свое почтение. Затем он протянул Дрю продолговатый предмет.
– Это заняло больше времени, чем я предполагал, – сказал Вега, тяжело дыша и отряхивая мокрые волосы, словно вылезшая из реки собака. Брызги соленой воды полетели во все стороны; их хватило на всех. – Впредь будьте осмотрительнее, милорд.
Дрю, все еще лежащий на руках Бергана, протянул свободную руку, взял у Веги предмет, радостно поразивший его своей тяжестью, – он давно уже догадался, что это такое. Дрю взял предмет за один конец и наклонил так, чтобы мокрые водоросли, в которые он завернут, соскользнули на палубу. В лунном свете тускло блеснуло лезвие Вольфсхеда.
С набережной донесся радостный рев – люди бешено размахивали руками, швыряли в воздух шляпы и цветы.
– Что они делают? – спросил Дрю у Бергана.
– А ты не видишь? – ответил Берлорд. – И не слышишь?
– Опустите меня на минутку, – сказал Дрю.
Гектор шагнул вперед, желая возразить против этого, но Гретхен вовремя подхватила его под локоть и утянула назад. Если кто и знал лучше всех об удивительных способностях тела Дрю восстанавливаться после ран и травм, так это сам Волк.
Герцог Берган осторожно опустил юношу, поставил босыми ногами на холодные доски палубы. Дрю пошатнулся, ему показалось, что его лодыжки сделаны не из костей, а из ивовых прутиков. Затем проковылял до фальшборта «Мальстрема» и оперся на него.
Гектор и Гретхен встали слева и справа от Дрю, обняли своими руками. Сзади подошел герцог Берган, держа в руке бледную ладонь Уитли. Он весело улыбнулся дочери, она ответила гордой улыбкой. Свою свободную руку Берган положил на плечо Дрю – даже легкое прикосновение этой мощной руки было более чем ощутимым. Рядом с ними стояла королева Амелия. Она величаво улыбалась – по этой улыбке ее подданные скучали уже много лет.
Город бурлил. Дрю понятия не имел, сколько сейчас времени, но судя по положению полной Луны на небе, дело шло к утру. Приподнятый на палубе над городом, Дрю мог видеть и залитую огнями площадь Хай Сквер, и стоящие на ней боевые отряды, ведущие осаду замка. Над вершиной башни, откуда прыгнул Дрю, все еще поднимался дымок, время от времени оттуда вниз падали головешки. Дрю показалось – правда, он не был до конца в этом уверен, – что толпа что-то скандирует.
– Что это? – спросил Дрю. – Что они выкрикивают?
– Твое имя, Дрю, – ответил стоящий слева от него Гектор.
Теперь Дрю тоже слышал это, но толпа скандировала и что-то еще.
– Они призывают Волка, – сказала Уитли.
Дрю повернулся к ней. Уитли кивнула.
Он вновь встал лицом к Хайклиффу и почувствовал прикосновение губ Гретхен к своему уху, почувствовал на коже ее теплое дыхание, услышал ее шепот:
– Они призывают своего короля.
Примечания
1
Порода лошадей (прим. ред.).
2
Werenolf (англ.) – оборотень (прим. ред.).