Алла Самшитова - Черный рассвет
— Да, это я.
— Имею честь сопроводить вас в Арлис.
— Благодарю, — снисходительно разрешил я. — Отправляемся немедленно.
Глава 4
Итак, я в мире своего деда. Да, Арлису далеко до Асарбара. Почему этот мир называют Вечным Затмением, стало ясно сразу. Над головой висело черное солнце. Только несколько лучей пробивались сквозь заслоняющую его пелену. Полумрак буквально навис над людьми, и воздух здесь был тяжелым. Почти физически ощущались страх и отчаяние, владеющие сердцами жителей Арлиса. Нет, я не хочу здесь жить.
Вокруг лежали искореженные части каких-то металлических предметов. Вдали темными глыбами нависали многоэтажные дома. Раздавался шум работающих станков, гудение моторов и скрежет железа.
— Где мы? — спросил я.
— В шестой технологической зоне, четвертый отсек, — объяснил Керт.
— И что, весь Арлис — свалка металлолома?
— Ну, тут все же не так плохо, — осторожно произнес мой спутник, оглянувшись назад.
— Хорошо. Покажи мне наиболее характерные для этого мира места. Объясни, почему Арлис производит не лучшее впечатление.
— Ваше Высочество, в таком случае нам следует начать с первой технологической зоны, — предложил Керт.
И вот мы уже направляемся туда на вызванном им джипе. Водитель — молчаливый верзила, смахивающий на орангутанга. Если бы не синяя униформа и сигарета в зубах, я принял бы его за обезьяну. Вокруг нас, куда ни глянь — серая пустыня, застроенная однообразными многоэтажками. На улицах почти нет людей. Лишь краем глаза я время от времени улавливаю какое-то движение. Автомобили нам тоже не встречаются.
По пути Керт рассказал мне, что население Арлиса вдвое превышает количество асарбаритов, хотя миры примерно равны по размерам. Поскольку никакого Духа здесь нет, арлитянам приходится самим зарабатывать себе на хлеб, не надеясь на чудо или чью-то помощь. Вся история Арлиса — это борьба за выживание, — признал Керт. Кроме людей здесь есть еще и демоны, которых контролирует король-колдун. Если они почуют его слабость, то немедленно расправятся с ним, а потом примутся за истребление народа. Самого сильного демона зовут Абарат. Пока Итонк справляется.
— А что, все арлитяне похожи на орангутангов? — спросил я, глазами указав на водителя.
— Да нет, — рассмеялся Керт, — наш Шират — единственный в своем роде.
Услышав такую характеристику, шофер улыбнулся, оглянувшись на нас, но ничего не сказал. К тому времени мы уже почти приехали к началу экскурсии по Арлису. Первая технологическая была огромным металлургическим заводом, для удобства разделенным на 126 отсеков. Каждый отсек занимал площадь от ста до тысячи гектаров, в зависимости от профиля работ. Грохот заводского оборудования оказался невыносимым, а воздух был попросту ядовит. Рабочие ходили в наушниках и респираторах. В общем, ничего интересного. Мы поехали дальше.
Вторая технологическая, третья, четвертая, пятая, шестая и седьмая — все это огромные предприятия, производящие множество различных товаров. За седьмой технологической начиналась первая геологическая, там добывались полезные ископаемые. В основном — руда. Всего таких зон насчитывалось пять. Следом шли сельскохозяйственные зоны. Земледелие в Арлисе было тепличным. Без искусственного освещения, очистителей воздуха и воды растения здесь выжить не могли. Сельское хозяйство занимало также семь зон. А на самом юге находился Юрган — район с наиболее приемлемыми для жизни условиями. Здесь располагались дома влиятельных людей, торговые и развлекательные центры.
Чуть поодаль, под тенью, закрывающей солнце, стоял Черный дворец — резиденция короля.
Когда-то давным-давно демоны почти истребили население Арлиса. По рассказам Керта выходило, что им не довелось довести свое дело до конца, потому что в несчастном мире однажды родился очень сильный колдун. Мой далекий предок по имени Василинд. В истории он остался под прозвищем «Беспощадный». Очевидно, заслужил. Его потомки тоже милосердием не отличались, но все же не в таких масштабах.
Я задумался, как при эдакой наследственности мой отец не превратился в самодовольного злодея? Или все рассказы о жестокостях предков выдуманы, чтобы укрепить абсолютную власть в Алисе? В конце концов, ни одно правление не обходится без вынужденных жертв. Я поймал себя на том, что пытаюсь как-то оправдать прародителей. Нехорошо. Надо сохранять объективность.
От размышлений меня оторвал какой-то молодой человек. Он бросился ко мне с криком: «Ваше Высочество, помилуйте!» Керт сразу преградил ему дорогу.
— Что происходит? — поинтересовался я.
— К вам первый проситель, — коротко пояснил мой сопровождающий. Я приказал Керту пропустить крикуна. Тот подошел ко мне и упал на колени.
— Говори, о чем ты просишь?
— Ваше Высочество, помилуйте моего отца, он ни в чем не виноват, не виноват, — запричитал юноша.
— А что произошло? Кто твой отец? — уточнил я.
— Его зовут Мирас, он — торговец. Отца незаслуженно обвинили в мошенничестве, каких-то махинациях и сокрытии доходов. Но это неправда! Он заплатил все налоги полностью, — заявил сын осужденного.
— Кто принял решение по делу твоего отца?
— Его Величество король, — всхлипнул проситель.
— Я впервые в Арлисе. Многого не знаю. И не считаю себя вправе отменять приговор, вынесенный правителем. Да у меня и полномочий таких нет, — сказал я.
— Но Ваше Высочество! — вскрикнул парень, — сегодня его казнят.
— Если не уймешься, то разделишь участь своего отца, — пригрозил я. Это подействовало. Немного погодя, я все же смилостивился: «Ладно, следуй за мной. Все, что я могу для тебя сделать — это предоставить возможность просить милости у короля». Молодой человек так и поступил, но держался от нас с Кертом на почтительном расстоянии.
— Кстати, а как он узнал, что я — Высочество? — осведомился я у своего гида.
— Это ясно каждому, кто вас видит. Вы очень похожи на короля. К тому же многие в Арлисе знают, что Итонк собирается посадить на престол своего внука с Земли. А мое присутствие лишь подтверждает ваш статус.
— И как ко мне относятся здесь?
— С надеждой. Они вас не знают, поэтому мечтают, что с вашим вхождением на престол их жизнь изменится, — объяснил Керт.
— Спасибо за откровенность. Но я думаю: надежды народа не оправдаются.
— На все Божья воля, — неожиданно по-земному ответил мой собеседник.
В тот момент мы как раз подошли ко вполне приличному ресторану. По крайней мере, пахло вкусно. Пешая прогулка по Юргану, предложенная Кертом, поспособствовала аппетиту. Когда мы вошли, десяток посетителей почтительно встали. Остальные, видимо догадавшись кто перед ними, упали на колени. Вскоре к ним присоединились и первые. В полной тишине мы сели за свободный столик. Сопровождавший нас проситель предпочел остаться снаружи.