Алексей Фирсов - Зов Крови(СИ)
– Но как же наша ночь любви в замке Корнхолл?
– Ты провел ее не со мной...Я заставила Молли заменить меня. Она была девственницей, и я наложила на нее заклятие-она пришла к тебе в моем облике, а потом в темноте, в порыве страсти ты уже не ощутил подмены....Прости, Грегори, но нам не быть вместе...
Я буду тебе другом, магичкой, колдуньей, союзником-кем угодно, но только не любовницей или женой...
Ее слова ошеломили меня. Я провел ночь с Молли? Габриель меня обманула...
– Но почему? За что ты меня мучаешь?
– Мое сердце принадлежит другому существу и обратной дороги нет...
– Ты говоришь загадками, Габриель!
Она улыбнулась мне, смущенно и немного нервно и легонько хлопнула в ладоши.
Вспыхнул огненный шар и рассыпался звездочками. Над правым плечом Габриель зависло волшебное существо-миниатюрная, в указательный палец, обнаженная девочка со стрекозиными крыльями. Крылышки трепетали.
Существо смотрело на меня крохотными лучистыми глазками.
– Сильфида!
– Ее зовут Рози, я извлекла ее из того куска янтаря, что лежал в коллекции епископа Симона и оживила. Я люблю ее, Грегори и она любит меня и именно она одарила меня этими магическими силами...В целом свете никто кроме нее мне не нужен...
Габриель с улыбкой подняла к плечу раскрытую ладонь, и сильфида уселась на нее, свесив ножки.
Глава 8
ОНА УМЕРЛА...
Через три дня передовые части моей армии спустились с плоскогорья туманов. Я прожил эти три дня в лагере своей конницы у городка Балластер. Находиться рядом с Габриель было теперь выше моих сил...Хэрри Эльсинер уехал на юг вместе с бароном Корки.
Бароны поклялись герцогине привести через две недели подкрепления, подняв всех своих вассалов.
Я ничего не ел и почти не пил. Валялся в своей палатке на походной кровати снедаемый попеременно то тоской то злобой.
Габриель меня обманула и предала...Движимая только чувством мести, она отдала душу, и сердце сильфиде...Она получила магическое могущество, она утоляет свою жажду мести и счастлива...
Для меня Габриель потеряна навсегда...Она считай, что умерла...для меня для других людей...Сильфида выпьет ее душу как селянка сырое куриное яйцо-досуха!
Жизнь потускнела и утратила краски. Серым было небо и серыми лица людей.
Голос Сью печально прозвучал в памяти:
...Только никогда, мой брат-чародей
Ты не найдешь себе королеву
А я не найду себе короля...
Ты права, сестра моя, я лишился тебя и мне найти королеву...Женщины, что затронули мое сердце, покинули меня, одна за другой...Я один и свободен как ветер...Я один и плачу по несбывшимся мечтам...Я один и путь мой во мраке таится...
Только Гвен явившийся с известием о появлении отрядов Жасса встряхнул меня и заставил немного прийти в себя.
– Дружище, я несказанно рад тебе!
Жасс тревожно вгляделся в мое лицо. У него самого обветренное и загорелое лицо.
– Вы нездоровы,Грегори?
– Я избавился от еще одной иллюзии, и я выздоравливаю...
– Что-то с Габриель?
– Она умерла, мой друг...Ее больше нет...
– Умерла?!
Я привел Семюэля в палатку и откровенно рассказал обо всем. Пажи принесли обед и вино. Я сделал большой глоток красного лонгширского. И понеслось....
К вечеру я был пьян, так как никогда не был пьян в жизни. Я расплакался на груди своего друга. Это было сладкое облегчение...
Голова моя словно вращалась по кругу и готова была оторваться в любой момент. Я придержал ее слабой рукой. Но главное-боль в груди исчезла...Облик Габриель затуманился и восхитительное равнодушие опрокинуло меня в пьяный омут без снов и печалей...
....Похмелье было ужасом, который не мог закончиться...Боль в голове, словно армия крохотных гномов настойчиво кирками взламывало мой бедный череп изнутри...
При попытке встать, я выблевал свой ужин прямо у постели.
Вокруг поднялась суета.
Явился лекарь Каллум, приведенный испуганным Гвеном и озабоченно мял мою печень...Я слабо отбивался...
Хотелось умереть...Здесь и сразу...
Ужас еще и в том, что я не мог себя излечить.
Содержимое желудка иссякло, и я блевал своей желчью...
Фостер насильно влил в меня бокал вина. Я его тоже выблевал...
Но второй бокал остался на месте и принес облегчение. Желудок начал успокаиваться, а голова несколько прояснилась.
Постепенно я приходил в норму и задремал.
Проснулся я окончательно в обед и совершенно здоровым, но ослабленным.
Вечером за ужином я провел совет со своими офицерами.
Кроме Жасса, Гвена, Гринвуда я пригласил командиров всех реджиментов.
Бокалы были наполнены вином, но блюда с едой еще не поданы.
– Сьеры! Мы с вами в Лонгшире и герцогиня наш союзник. Ее люди окажут нам всевозможную помощь. В Лонгшир движется армия короля Руперта. Единственный сухопутный путь к Лонгфорду ведет вдоль долины реки Дойл.
Там в теснине у замка Сэвидж мы встретим противника. Часть бомбард мы разместим в замке и возьмем под контроль и сам Дойл и долину. Уэсли, выезжай завтра по утру и сразу определись в замке с количеством бомбард и их позициями. С тобой отправиться рота арбалетчиков Макнилла. Я полагаю, бароны южного Лонгшира окажут нам вооруженную помощь. И с юга опасности нет. Бастард Финней находиться где-то на северо-западе в лесах западного побережья. Точных сведений о нем не имеется. Займись этим, Фостер.
Завтра всю пехоту и конницу по мостам через Лонгфорд мы переведем на восточный берег Дача и устроим там укрепленный лагерь.
– Почему же не идти сразу к замку Сэвидж, государь?
– Все может измениться, Гринвуд и, сосредоточив армию под Лысой горой, мы рискуем сами себе устроить ловушку.
– Не лучше ли разместить армию в городе, государь? И тогда не нужен укрепленный лагерь.
– Создав укрепленный лагерь на восточном берегу, мы прикрываем как мост через Дач так и северное направление и у нас останется возможность отступить за Дач и разрушить мост за собой.
– При неудаче, государь?
– Неудачи не будет, Жасс!
Ночью меня разбудил Гвен.
– Государь, гонец от герцогини! На юге зарево-там что-то горит!
Это был не гонец, а лейтенант Гризелл.
– Государь, днем с десяти судов ниже по течению высадились тевтонские наемники, примерно четыре тысячи. Они идут берегом, вверх по течению к городу, жгут деревни и убивают селян. Моя госпожа просит вашей помощи!
– Передайте герцогине, что мы надерем им задницу!
Я обернулся к своим офицерам.
– Жасс, пошли лейтенанта Черча на юг. Пусть захватят пленных для допроса. Кто-то из наших знает тевтонское наречие?