Илона Эндрюс - Серебристая акула
– Вы не будете против, если я покрашу волосы?
Она приподняла брови:
– Мне нельзя указывать вам, какого цвета должны быть ваши волосы. Это нарушило бы закон о правах служащих. Я могу определить вам форму одежды, но вещи можно снять в конце рабочего дня. А вот волосы – нет. Вы вправе краситься в любой понравившийся цвет, мне же остаётся лишь уповать на ваш хороший вкус. Получить работу в нашей компании – большая удача. Распорядитесь ею с умом.
* * *
Клэр скользнула в кресло глайдера. Она чувствовала себя растерянной и выпотрошенной, словно обрывки её личности кружились хороводом вокруг, поднимаемые лёгким ветерком.
– Место назначения? – спросил компьютер мужским голосом.
– Сначала найди популярный салон красоты для деловых женщин.
– Ближайший салон красоты – «Шарм». Восемьдесят шесть процентов посетителей отзываются о нём очень хорошо. Приблизительное время в пути – десять минут. Желаете записаться на приём?
– Да.
Глайдер тихо зажужжал и взмыл в воздух. Клэр устало откинулась на сиденье. Бездомный щенок, подобранный и спасённый Вентуро Эскана. Красавец-блондин пожалел её. Видел, как поражена бедняжка, и решил смилостивиться. Её гордость была не просто уязвлена, она корчилась в муках. Хотелось разломать защитный кокон, показать свой разум во всей красе и крикнуть: «Посмотри на меня!»
А за этим последует немедленная депортация, и глазом моргнуть не успеешь. Волной накатила усталость.
«По крайней мере, у меня есть работа. Есть квартира – и она наверняка лучше той бетонной коробки на Уллее».
Включив планшет, Клэр открыла должностную инструкцию. Протоколы бионета. Основы безопасности. Обработка информации. Как нечего делать. Клэр занималась подобным шестнадцать лет назад – все психоры с этого начинают. Надо не забывать время от времени ошибаться по мелочи, чтобы не вызвать подозрений чрезмерной сноровкой.
– Место назначения достигнуто, – объявил бортовой компьютер. Приземлившись, Клэр вышла на улицу и оказалась перед зданием, по форме напоминающим древний резной веер из слоновой кости. «Шарм» – гласила вывеска над прямоугольным входом.
Стеклянные двери тихо раскрылись, Клэр вошла. Мужчина с лимонно-желтыми волосами, сидевший за стойкой регистрации, посмотрел вопросительно.
– Я записывалась на прием, – сказала она.
– Клэр?
– Да.
В зеркале, висящем за стойкой, она увидела своё отражение: светло-каштановые, непонятного оттенка, волосы с вкраплениями преждевременной седины и легкой рыжины, заплетённые в косу.
– Чего желаете – постричься, покраситься?
Клэр указала на свою голову:
– Приведите это в порядок.
Тридцать секунд спустя Клэр сидела в кресле. К ней подошла женщина:
– Добрый вечер, меня зовут Белина, что бы вы хотели… ох. Горацио?
Худенький, женоподобный мужчина присоединился к ним, вытирая руки полотенцем:
– Расплети косу.
Белина выполнила указание, и лицо Клэр окружило облако густых волос.
– Уже лучше.
Горацио склонился к ней, встретился взглядом с её отражением и тихо спросил:
– Откуда взялся оранжевый оттенок?
– Химические примеси в воде, – объяснила Клэр.
– Понятно. Что будем делать?
– Меня наняли секретарём в семью Эскана, – ответила она. – Делайте всё, что угодно, лишь бы меня потом не уволили.
Два часа спустя Клэр увидела в зеркале женщину лет на пять моложе. Медно-рыжие волосы красивыми объёмными волнами спадали на плечи, сверкая отблесками золотого и красного. Прическа смягчила черты лица и подчеркнула серые глаза. Поворот головы – и волосы легко скользнули вперёд, мерцая на свету. Клэр уставилась на отражение, не веря, что красавица в зеркале – это она сама.
– Великолепно, – произнёс Горацио, когда она расплачивалась, и её губы сами, безо всякого принуждения, расплылись в ответной улыбке.
– Не подскажете магазин, где одеваются деловые женщины? – попросила Клэр.
– Какую сумму вы можете потратить?
Она сжала кольцо, проверяя финансы:
– Две тысячи кредитов.
Горацио написал адрес стилусом на её планшете:
– Спросите Софию. И не забывайте пользоваться шампунем, который я вам дал, а то цвет потускнеет.
К тому времени, как глайдер наконец-то опустился перед её домом, небо потемнело. Клэр поднялась по лестнице на четвёртый этаж и приложила большой палец к панельке дакто-сканера. Замок со щелчком открылся, и Клэр переступила порог.
Стены оказались приятного жёлтого цвета, а узорчатый пол выложен рельефной плиткой в зеленоватых и коричневых тонах. Мягкие светло-зелёные диванчики справа так и манили присесть; между ними стоял резной столик из какого-то красноватого камня. На нём в большом стеклянном блюде плавали бордовые бутоны георгинов. Напротив двойные двери за прозрачными занавесками вели на балкон.
Клэр бросила сумки.
Вокруг царила тишина. Пройдя через комнату, Клэр раздвинула двери и вышла на балкон. Её глазам предстал закат: над головой небо было густо-фиолетовым, а на горизонте, там, где солнце пряталось за далёкие горы, пылало ярко-красным. Лёгкий ветерок принёс запах каких-то незнакомых цветов.
Клэр села на пол возле решётки и заплакала.
Глава третья
Клэр открыла глаза и увидела кремовый потолок, раскрашенный утренним солнцем в жёлтую полоску.
Она поднялась с кровати и вышла на балкон. Жизнь в Новых Дельфах била ключом. Держа курс на деловой район города, в небе мельтешили глайдеры. Внизу уходила вдаль широкая улица, на ней стояли дома всех возможных форм, размеров и расцветок. По дорожкам прогуливались люди. Клэр обратила внимание на женщину с двумя девочками в струящихся белых платьицах и соломенных шляпках с цветочками на полях. «Топ-топ-топ» – громко шлёпали по тротуару детские сандалики. Женщина остановилась у палатки с ярко-зелёным козырьком, под которым стояли корзины фруктов; торговец подал девчушкам по стаканчику каких-то круглых красных ягод.
Неожиданно Клэр почувствовала жуткий голод. Порывшись среди обновок в шкафу, она выбрала простое голубое платье, оделась и выбежала на улицу.
Фрукты продавал седовласый старик. У него были орлиный нос с горбинкой и внимательные тёмные глаза, которые искоса следили за Клэр, пока она разглядывала товар.
– Что это такое? – спросила она, показав на нечто зелёное, похожее на луковицу.
– Груши, – ответил старичок.
– А это? – она ткнула в большие жёлтые шарики с красненькими бочками.
– Далийские персики.
Клэр взяла один и понюхала. Нежный, сладкий запах защекотал ноздри.
– Вы с Уллея? – полюбопытствовал торговец.