Ф. Каст - Богиня по ошибке
Потом наступила темнота.
Я заморгала и с трудом различила стоящую на коленях фигуру в человеческом облике, пусть и временном.
Он вытер пот с глаз и постарался усмирить учащенное дыхание.
— Теперь можешь говорить.— Он сделал глубокий вдох.
— Ненавижу, что тебе приходится терпеть такую боль. Клан-Финтан поднялся на нетвердых ногах.
— Если бы я не совершал превращения, то мы не были бы с тобой вместе как муж и жена.
— Я знаю, и это мне тоже ненавистно.
Он подошел к бассейну, с каждым шагом обретая уверенность, воспользовался каменными ступенями, ведущими в воду, и присоединился ко мне.
— Я не заметила, чтобы от тебя плохо пахло.
«Видимо, я слегка нервничаю».
— Я же говорил, что сегодняшним вечером буду тебе прислуживать.— Он взял в руки губку и флакончик с мылом.— Повернись.
Я с радостью подчинилась, положив руки на выступ, на котором только что сидела. Он откинул мои волосы в сторону, чтобы не мешали, и начал намыливать все мое тело.
— Ммм,— выдохнула я.
Вскоре муж отложил губку на край бассейна и начал втирать мыло своими сильными, теплыми руками, уделив особое внимание перенапряженным плечам и шее. Я почувствовала, что медленно начинаю оттаивать.
Как следует обработав мне спину, причем всю, сверху донизу, он посадил меня на выступ повыше и занялся моими ногами. Потом намылил губку и приступил к фасаду. Его прикосновения были очень интимными, но лишенными сексуальности. Вместо того чтобы завести меня, он действовал нежно и успокаивающе. Я наблюдала за ним сквозь полуприкрытые веки, изо всех сил борясь со сном.
— Откинься назад и расслабься,— ласково произнес муж.— Сегодня у тебя был трудный день. Я не для того совершил превращение, чтобы вступить с тобою в близость. Сегодня тебе нужно не это.
Такие слова принесли мне облегчение. Я любила его, но он был прав. Сегодня я нуждалась в заботе, а не в соблазнении. Я закрыла глаза, а муж начал растирать мне пальцы на ногах. В одной руке он сжимал намыленную губку, второй разминал и массировал. Затем Клан-Финтан стал медленно и нежно намыливать по кругу руки и плечи. Каждое прикосновение губки все больше расслабляло мои мышцы, пережитый ужас отступал на задний план.
— Я перенесу тебя на другой край,— предупредил он.
— Ладно,— вздохнула я и закрыла глаза.
Он обхватил меня за талию и, не вынимая из воды, перенес на мелководье.
— Откинься на спину и намочи волосы, а я придержу тебя за плечи.
Я сделала, как он велел, избавляясь от резких запахов болезни, прилипших к волосам. Муж как следует намочил мою неукротимую шевелюру, устроился на выступе позади и начал вспенивать шампунь. Мне оставалось только откинуться назад и насладиться его прикосновениями.
— А теперь ополоснись.
Он вновь поддерживал меня за плечи, когда я вытянулась на спине в теплой воде и помотала головой из стороны в сторону, пока волосы не стали чистыми.
- Поплавай немного. Пусть тело впитает целебное гепло минеральной воды. Я пока не позволяю тебе вылезти из бассейна.
Я раскинулась в теплой воде, закрыв глаза и ни о чем не думая. Мне словно наставили синяков и внутри, и снаружи.
Клан-Финтан едва слышно затянул мелодичную песпю. Я не могла разобрать слов, но красивый низкий голос завораживал.
— О чем ты поешь? — прошептала я.
— Я прошу, чтобы ты расслабилась, любимая. Твои заботы теперь мои. Я никогда не отпущу тебя.
Убаюканная водой и его любовью, я едва шелохнулась, когда он вынес меня из бассейна. Действуя с поразительной ловкостью и силой, муж завернул меня в толстое полотенце и усадил на стул перед туалетным столиком.
— Ты ведь не упадешь? — спросил он.
Я приоткрыла глаза, увидела, что Клан-Финтан сидит передо мной на корточках, положив руки мне на колени, и покачала головой.
— Это займет очень мало времени.— Он пожал мне коленки и поднялся.
— Куда ты собрался? — Я начала просыпаться.
— Ш-ш.
Я молча наблюдала, как он начал заклинание, которое должно было вернуть ему облик кентавра. Мне показалось, что на это ушло меньше времени, чем на превращение в человека. Свет засиял раньше и интенсивнее, вынудив меня зажмуриться и спрятать лицо в полотенце.
Услышав знакомое цоканье копыт, я поняла, что теперь можно смотреть и разговаривать.
— Ты проснулась?
— При таком свете трудновато продолжать спать. Тебе очень больно превращаться обратно в кентавра? — спросила я, когда он подхватил меня на руки.
— Перестань беспокоиться.— Муж положил мою голову себе на плечо и долго возился, пока не удостоверился, что полотенце надежно меня укрывает.— Со мной все в порядке.
Я потерлась о него носом и чмокнула в шею.
— Готова поспорить, тебе сейчас не пробежать марафон.
— Ну почему же,— усмехнулся он, вынося меня в коридор и направляясь к моим покоям.— Просто я пробежал бы его не очень быстро.
У меня заурчало в животе, и мы оба расхохотались.
5
Мою комнату мягко освещали сотни свечей. Да, большинство из них были в форме черепов, но я постепенно приучалась не обращать на это внимания. Стол ломился от великолепных яств. Как всегда, я умирала от голода.
Клан-Финтан расположился в одном из кресел, а меня посадил перед собой. Он перегнулся через мое плечо и схватил огромную поджаренную ногу какой-то птицы, должно быть мутированной индейки.
— Ешь,— велел он, откусив от нее.— Я знаю, тебе сейчас кажется, что ты умираешь с голоду.
Я подоткнула полотенце и принялась за трапезу. Выбор был огромный — разные виды мяса, овощи и паста. В который раз я восхитилась работой повара.
«Взять на заметку!.. Дать шефу прибавку к жалованью или еще как-то его отблагодарить».
Вино, как обычно, подали красное, густое и крепкое. У Рианнон были свои недостатки, но она определенно знала толк в хорошей еде и вине.
— Ты любишь поесть, совсем как кентаврийка.— Я спиной почувствовала смех, грохочущий в груди Клан-Финтана.
— Хочешь сказать, что я ем как лошадь? — Мне захотелось его подразнить.
— Кентавр — это не лошадь,— высокомерно заметил муж, но я все равно решила, что он милый.— Хотя мы ценим ограниченные возможности лошадей.
— В моем старом мире были только лошади,— сказала я, не переставая насыщаться.
— Что? — Он очень удивился.
Можно подумать, я ему сообщила, что детей находят в капусте или что-нибудь другое, но столь же смехотворное.
— Да. — Я уплетала кусок чудесной рыбы, по вкусу напоминавшей палтуса.— В моем прежнем мире кентавры жили только в сказках и мифах.