Вячеслав Грацкий - Сердце ангела
— Пробовали? — спросил Берсень.
— Неоднократно, — вздохнул Арнор. — Наши маги давно уже бьются над разгадкой устройства рунных камней, но пока, к сожалению, без результата. Пользоваться все пользуются, но вот воссоздать или хотя бы перенести — увы.
Берсень неожиданно остановился. Эрик машинально схватился за меч, быстро огляделся, но вокруг вроде бы было спокойно. Несколько мгновений они стояли в полной тишине. Тихо потрескивали факелы, где-то неподалеку бухали по воде тяжелые капли.
— Что случилось? — не выдержал Эрик.
— Пока ничего, — отозвался Берсень. — Мэтр Арнор, а вы чувствуете его?
— Его? — Арнор наморщил лоб. — Признаться, вроде бы нет. А собственно, о ком вы говорите?
Берсень хмыкнул и вновь двинулся вперед.
— Идемте, — распорядился он, — опасности быть не должно.
— Не должно? — вскинул брови Эрик.
— Скоро увидите.
Пройдя с десяток шагов, они остановились. Факелы вырвали из темноты человека, стоявшего посреди коридора. Высокий, широкоплечий, в дешевой одежде, напрочь лишенной всяческих украшений, но с осанкой и выражением лица, подобающим весьма знатной особе. Закрытые глаза и скрещенные на груди руки делали его похожим на восставшего из мертвых покойника.
— Бельджер, — прошептал Арнор, сжимая кулаки. — О дьявол!
— Кто это? — почти хором спросили Диана и Эрик.
— Это… это очень… опасный… очень опасная тварь! — Арнор сокрушенно покачал головой. — Лучше бы отряд «золотых»!
— Не стоит так волноваться, мэтр, — отозвался с улыбкой Берсень. — По-моему, очень любопытное создание. Подождите меня здесь.
4— Ублюдок! — прорычал Рагнар. — Тебе не обмануть нас! Мы уничтожим тебя так же, как твоих выродков!
В сторону Тео и Таркена Дарел не смотрел. Не хотел увидеть их взгляды. Не хотел увидеть надежду в их глазах.
— Рагнар прав, — сказал Дарел, глядя только в оранжевые огоньки под капюшоном. — Я не верю тебе, архонт. Однажды я поклялся уничтожить вас. И я это сделаю. Но сейчас у нас и впрямь есть другая цель. Мы преследуем Берсеня и Арнора. Поэтому мы не тронем тебя, если ты освободишь дорогу.
Архонт рассмеялся.
— Я чувствую твою ненависть, Дарел. И я знаю, ты готов умереть ради нее. Но готовы ли умереть ради нее твои друзья?
— Заткни свой поганый рот, ублюдок! — вскричал Дарел. — Я не договариваюсь с тварями, подобными тебе!
— Очень жаль, капитан. Тогда мне придется вас убить.
Аколит, стоявший напротив Рагнара, сорвался с места.
— Я убью всех, капитан, — продолжал архонт. — Всех, кроме тебя. Потому что ты еще послужишь Уриэлю. Хочешь ты этого или нет.
Удар аколита был страшен. Рагнар не успел ни уклониться, ни закрыться. Его отшвырнуло, хряснуло об стену, и голова Рагнара треснула, как спелый орех. В его округлившихся глазах мелькнуло недоумение, затем они потускнели, и Рагнар медленно сполз на пол, оставляя на стене кровавый след.
А аколит уже летел к Теобальду. Глаза Живодера сузились, превратившись в крохотные щелочки. Аколит был невероятно, нечеловечески, чудовищно быстр. Тео никогда еще не приходилось иметь дело с таким быстрым существом. Но, как бы там ни было, такое схожее с человеком существо, как аколит, должно и вести себя, как человек. И, как человек, должно было двигаться и сражаться. И если сам Тео не в силах уследить за его движениями, пусть так. Но его опыт, его закаленное в боях тело, его отточенные рефлексы не обманешь. Клинок Тео должен сам отыскать путь… Тео зарычал, отводя меч. Он не имел права на ошибку. Его ждали дома.
Теобальд не ошибся. Аколит, не сбавляя хода, свернул немного в сторону и взмахнул лапой. Одновременно с ним ударил и Тео. Ударил точно в горло.
Тео не успел только одно. Вовремя уйти в сторону. Голова его закувыркалась по полу, в воздух плеснули две струи крови. Из горла аколита и из шеи Тео.
Но аколит и не думал умирать так же быстро, как человек. Фонтанируя кровью, он ринулся на Таркена, лишь чуть-чуть замедлив скорость. Таркен, уже с мечом в руках, сделал шаг навстречу противнику, изобразил замах и тотчас упал, хватаясь за ноги аколита. Тот запнулся, и подоспевший Дарел вонзил в его широкую спину меч.
Выдернуть меч капитан не успел. Аколит молниеносно развернулся, вырвав клинок, и мощным ударом отшвырнул Дарела. Таркен, не поднимаясь с пола, полоснул мечом по лодыжкам мутанта, и тот наконец рухнул на пол. Таркен привстал, чтобы добить врага, но аколит оказался быстрее. Его длинная лапища цапнула Таркена за ногу, рванула к себе, а затем звериные челюсти одним рывком вырвали человеку горло.
И тотчас череп аколита разлетелся на куски под клинком Дарела. Опоздавший на доли секунды, капитан в исступлении принялся кромсать уже мертвое тело.
Это было глупо и бессмысленно, Дарел понимал это. Но гнев и ненависть заполнили все его существо. «Медведи» погибли у него на глазах. В считаные секунды. И он, капитан Дарел Сот, мастер меча, не успел… не смог ничего сделать! Как тогда, двадцать лет назад…
Тяжелый удар в спину швырнул капитана на пол. Он попытался откатиться в сторону, но чьи-то могучие руки вскинули его в воздух и приложили об стену. Голова взорвалась дикой болью, и Дарел потерял сознание.
5Мерно постукивая посохом, Берсень прошел вперед и остановился в дюжине шагов от Бельджера. Несколько минут в коридоре стояла звенящая тишина.
— И долго они так?.. — прошептал Эрик.
Арнор не ответил, беспрестанно вытирая рукавом пот с лица, взгляд ни на миг не отрывался от безмолвной схватки. Вокруг Берсеня и Бельджера должно было уже бушевать настоящее море боевой магии, но… Мэтр Ар-нор ничего не чувствовал, и это пугало куда сильнее.
— Ты не остановишь меня, — донесся тихий голос Берсеня.
— Я не буду тебя останавливать.
— Там есть еще кто?
— Нет. Этот портал работает всегда. Охраны там сейчас нет. Все войска в Башне.
Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза. Затем Берсень махнул своим рукой:
— Идемте. Все отлично.
И зашагал дальше. Арнор и Диана торопливо обошли Бельджера, шурша по стене одеждой. Эрик, закусив губу, подступил к нему ближе. Бельджер выглядел настоящим богатырем — на голову выше Эрика, широченные плечи, бочкообразная грудь, бугры мышц, вздувающиеся под рубахой.
— Ты… — прошептал Эрик. — Что ты задумал? Почему ты не убил Берсеня?
Бельджер едва заметно повернул голову, бросил на виконта равнодушный взгляд:
— Мне скучно.
— Что? — не поверил Эрик. — О чем это ты? Что значат твои слова?
— Ступай за своим хозяином, — уронил Бельджер. — У вас мало времени.