Ирина Цыганок - Долгий сон
— Да, дедушка… — Бирюзовые глаза эльфеи потемнели. — Я преклоняюсь перед Владыкой Эрендиром! Я люблю его, как деда, и уважаю, как председателя Совета старейшин. Но ни он, ни Великий Тин и пальцем не пошевелили, когда пришло известие о Брене! О том, что… — Губы красавицы дрогнули, но она справилась с собой. — Только Хал отправился в пустыню. Если я могу оказать ему услугу… А ты, давай-давай, собирайся. — Повторила эльфея.
Мирра двинулась к скрытой за драпировкой в стене нише, достала с нижней полки громадный баул, с которым явилась в город. Хотела начать складывать вещи. Потом остановилась.
— И куда я пойду? — Вопрос был явно не по адресу. Что могла сказать ей эльфея? Но против ожидания та ответила.
— Отправимся в Урфиндар. Твой сын-дракон будет нам надежной защитой.
— Ты поедешь со мной? — Еще больше удивилась бывшая правительница.
— Я хочу, чтобы роды прошли нормально. Ребенок Хаэлнира должен появиться на свет живым и здоровым. Кто еще тебе в этом поможет? Уясни, наконец, теперь даже эльфы в Эфель-Дорате стали твоими врагами. Никто из них не подаст руки «отступнику»!
— Отступнику. — Повторила ведьма, примеряя на себя это слово. — Да, действительно, мы ведь нарушили Первый закон.
— И не только его. — Заверила Мьюриэль. Она помогла запихать в увесистую сумку последние наряды.
Потом эльфея ушла, чтобы самой подготовиться к отъезду. А ведьма села писать письмо. Слова не шли ни на ум, ни на бумагу. Что не напиши — все либо глупо, либо гнусно! Наконец вывела без вступлений: «Прости, Хал, постоянство — не моя стихия. Трудно признавать: я не сумела остаться верной ни Змею, ни тебе, хотя и пыталась! Вчера я поняла, что беременна, и это — дитя любви. Я должна уехать, чтобы у ребенка был отец. Прости, я желаю тебе только счастья.»
Тонкое золоченое перо задержалось над бумагой. Но что тут еще добавишь? Мирра отложила письменный прибор, помедлила секунду, давая высохнуть чернилам, потом свернула листок в трубку, надела сверху специальный зажим, шепнула: «Письмо для повелителя Хаэлнира», и опустила свиток в стоявшую на столе коробку для посланий. Теперь, стоило хозяину вернуться, по дому разнесется нежный звон, волшебное устройство мелодично примется повторять: «Письмо для Хаэлнира!», «Письмо для…»
Мирра смахнула набежавшую слезу, подхватила собранный баул.
Мьюриэль ждала внизу. Четыре оседланных эльфийских коня важно переступали копытами рядом. Ни у одного, как водится, не было привычного повода. Ведьма мысленно вздохнула — как ни старалась, непринужденная манера езды без уздечки не давалась ей никогда. Эльфея помогла водрузить поклажу на спину запасной лошади, ее собственная заводная уже была снаряжена по всем правилам.
— Ну, что, в Урфинадар?
— Нет! — Встрепенулась вынужденная беглянка. — Только не туда. Как по твоему я стану просить помощи у сына, если изменила его отцу?! Лучше уж в Люцинар, или в Пельно. В большом городе не трудно затеряться.
— Ерунда. — Отрезала красавица. — Эрсторген все равно узнает. Ты ведь не собираешься навсегда расстаться с сыном?
— В Урфиндар я не поеду! — Мирра тоже умела быть упрямой.
— Хорошо, садись на коня. Кстати, его зовут Анор — Ветер. По пути разберемся.
— А никого с более «медленным» именем не было? — Ворчала ведьма, поднимаясь в седло. Серый жеребец обиженно фыркнул. Всадница вздохнула, на этот раз «вслух», отношения с эльфийскими скакунами у нее традиционно не складывались.
Не успели они миновать городскую черту, как, оправдывая ее ожидания, кони рванули вперед. Мирра впилась руками в луку, рядом спокойно покачивалась в седле Мьюриэль. Через некоторое время напряжение отпустило ведьму. Анор шел ровной рысью, безошибочно выбирая дорогу в лесу и сберегая всадницу от столкновений с коварными ветками.
— В Ледо, — предложила она новой подруге, когда приметный дуб с впечатанной в кору серебряной «Еттой»[43] (граница эльфйиских владений) остался за спиной, — едем в Ледо. В прошлый раз я окружила деревню волшебной стеной. Там нас никто не найдет и не побеспокоит.
Конец 3 книги.Приложения
Сказание земли Брег-О
В давние времена, когда у Мира была одна луна, а Творец сходил к людям, также часто, как дождь на пашню, в Брег-О правил Лар Эгберт, муж степенный и праведный. Долгие годы он верно нес службу своему королю, лишь изредка возвращаясь в родной ленн. И хотя другой на его месте стал бы роптать на судьбу, ведь дома лара ждала молодая супруга и малютка-сын, Эгберт каждый день возносил хвалу Создателю, и ни словом не поминал о своих невзгодах. И вот, вернувшись как-то в праздник Середины зимы в свой замок, узнал лар, что жена его сбежала с соседним помещиком, и сына-наследника увезла с собой.
Тогда вошел Эгберт в храм Создателя, что возводил сам с любовью, и взмолился:
— О великий Творец, много лет я славил твое имя, ничего не требуя взамен. Ныне прошу, покарай моего обидчика. Даруй мне силы и случай отомстить ему, так чтобы сердце мое вновь могло радоваться и возносить тебе молитвы с одной лишь благодарностью.
И создатель услышал его слова, и сошел к лару прямо с алтаря в замковом храме.
— Ты и вправду всегда обращался ко мне лишь с благодарностью. Что же, возрадуйся, твоя просьба услышана. Принимаю на себя месть за обиды твои. Ты же отныне можешь спать спокойно. Кара найдет предавших тебя в свой срок.
Но гнев и горе сделали благородного лара безрассудным. И он вскричал.
— Щедрый Создатель, не успокоиться душе моей, пока своей рукой не покараю жену и соседа за бесчестье.
Нахмурился Создатель: «Хочешь, чтобы высшие силы отомстили за тебя — прости обидчика и положись на богов. Не след указывать им, как и когда свершиться возмездию. Не хочешь — мсти сам, запрета нет.»
— Как же сумею я отомстить тому, кто моложе меня и богаче? Ведь я даже не знаю, где искать его. И средств моих едва ли хватит, чтобы подослать искусного убийцу. Отчего отказываешь мне в единственной моей просьбе?
— Просьба твоя неразумна. Но пусть будет, как ты желаешь. Скажи, как хочешь ты покарать похитителя?
— Мне бы узнать, где он…
— Обидчик твой сейчас на своем корабле, огибает Колючий мыс.
— Пусть сгинет со всем кораблем и командой. — Запальчиво вскричал Эгберт.
И снова Творец хмуро покачал головой.
— Не спеши. Дослушай. С ним на судне плывут твои сын и жена.
Лар задумался.
— Ты прав, — заметил он — сыну своему я не пожелаю зла. Пусть же сгинет в кораблекрушении ненавистный сосед. Но супруга моя и наследник, пусть спасутся, чтобы могла неверная Нерида раскаяться в своем поступке и вернуться ко мне.