Глен Кук - Огненная тень
Через девятнадцать дней после нашего прибытия в Дымоход объявился ещё кое-кто. Теперь туманные намёки Леди о том, что она смогла отыскать кого-то живого в Можжевельнике и допросить, стали понятны.
В город въехал Элмо и ещё семнадцать человек. Многие из них были нашими старыми собратьями. Пока Поверженные отсутствовали, Элмо удалось вывести их из Можжевельника.
Итак, за эти два года Чёрная Гвардия пересекла мир с востока до крайнего запада, покрыв почти четыре тысячи миль, придя за это время на грань полного исчезновения и обретя новую цель и новую жизнь. Теперь мы принадлежим Белой Розе, жалкая кучка, призванная стать ядром той армии, которая должна разгромить Леди.
Я абсолютно в это не верю. Но Ворон рассказал Душечке, кто она на самом деле, и она, по крайней мере, была готова к своей роли.
Попытаться мы, конечно, можем.
Мы сидели в капитанской каюте. Я приподнял стакан вина. Элмо, Одноглазый, Гоблин, Лейтенант и Душечка подняли свои. Наверху люди готовились к отходу. Элмо всё-таки прихватил с собой сундук с казной Гвардии, и теперь нам не надо было работать.
— За двадцать девять лет, — провозгласил я тост. Двадцать девять лет. Согласно легенде, именно через этот срок в небе появится Великая Комета и над Белой Розой блеснёт улыбка фортуны.
— За двадцать девять лет, — ответили мои братья. Мне показалось, что уголком глаза я уловил слабый намёк на золотое мерцание.
Конец Второй Летописи
Примечания
1
Shadows Linger, by Glen Cook. Роман, 1984 год. Перевод с английского М. Шведов. Другие названия: Тени сгущаются.
2
Рыжуха — на жаргоне уголовников — золото.