Александр Гарин - Капкан на Инквизитора (СИ)
Она сделала еще шаг вперед. В следующий миг казавшиеся незыблемыми и древними мраморные плиты под ней проломились. Не удержавшись, горгона с кусками мрамора упала вниз, в замаскированную камнем яму прямо перед скамьей.
Дикий, нечеловеческий визг чудовища настиг Альваха, когда он, подхватив ребенка, несся прочь от устроенной им западни. Впрочем, теперь он уже не был один на один с чудовищем. Со всех сторон к сработавшей ловушке сбегались воины с длинными, посеребренными копьями. Двое боевых магов первой степени что-то тащили в большом темном мешке. Все они были в закрытых шлемах с опущенными забралами, которые скрывали глаза.
- Хорус, живей! Нельзя позволить ей выбраться из ямы!
Король Хэвейд, как и прочие, прятал лицо за шлемом, поэтому узнать его можно было только по голосу. Правитель Веллии и его люди давно дожидались своего часа в укрытиях среди зарослей, а потому теперь действовали слаженно и быстро. Когда Альвах перепоручил невредимого ребенка и вернулся к яме, дело было почти сделано.
Вырытая наспех и совсем недавно, ловушка, все же, была достаточно глубока. С ее дна торчали частые колья из чистого серебра, освещенного рассветной водой. Их наконечники были загнуты на манер рыболовных крючьев. Поэтому с маху насадившееся чудовище шипело, визжало и било хвостом, но не могло вырваться из прожигавшего его плоть серебра. Боевой маг первой степени Хорус, который, как и его товарищ, долгое время удерживал маскирующее заклятие над воинами короля, теперь извлек из мешка большой солнечный камень. Эти камни, которые произростали только в горах нечестивых бемеготов, встречались очень редко и были известны тем, что долгое время впитывали солнечный свет. Напитавшись за день, насколько хватало размеров, ночью камень излучал свет Лея - до тех пор, пока свет в нем не иссякал весь. После чего утром камень вновь начинал пить солнечные лучи. Теперь, освобожденный из чехла, солнечный камень заливал ярким, желтым сиянием все вокруг, отражаясь от доспехов и оружия воинов, разгоняя ночную тьму. Прожженная серебром во многих местах, шкура ревущей и визжащей горгоны дымилась под лучами Лея. Чудище все еще пыталось вырваться, но воины копьями спихивали его назад, а серебро и солнечный свет не давали горгоне воспользоваться силой хаоса.
- Во имя Лея, Светлого и Всеблагого, - остановившись рядом с королем, и убедившись, что чудовищу уже не вырваться, надменно забормотал подрагивавший от крайнего возбуждения роман, - и за все твои злодеяния, совершенные и задуманные, я, Альвах Марк, милостью Святейшего Инквизитор второй степени, приговариваю тебя, безымянное творение хаоса…
Горгона с рыкающим воплем рванулась из последних сил - и бессильно пала на дно ямы. Ее безгубое, отвратительно лицо исказилось, выставляя обугленные клыки.
- Пусть, - прохрипело чудовище, отплевываясь густой и темной, как сущность хаоса, кровью. - Пусть проклятый… подонок Хэвейд, голос которого я … слышу… и… который… труслив настолько, что даже не покажет лица… победил. Слышишь, Хэвейд? Ты… пока… победил… Но ты… Инквизитор… забудь… забудь о том, чтобы… вернуть… свое… Твоя жизнь… прежняя, где ты был героем… ее больше нет. Твоим занятием… отныне и до конца твоих дней… будет ублажать мужей… своим телом… каждую прихоть… каждую… Ты получишь желанность… для всех и каждого… вдвое против тех, что я уже… тебе… дала. Лови мой последний подарок!
Тварь из хаоса зашлась хриплым, булькающим шипением, заменявшим ей смех. Альваха, который единственный из всех не прятал лица, что-то словно легко толкнуло в грудь, мгновенно разбежавшись по всему телу. Однако он не успел осознать всей горькой сути последнего деяния горгоны. До того вслушивавшийся в ее слова король Хэвейд с силой метнул свое копье. Оно пригвоздило к земле шею ведьмы. Чудовищный рот распахнулся в последний раз - и замер, в навечно сведенном судорогой оскале.
Правитель Веллии и Инквизитор посмотрели друг на друга. Альвах зябко свел на груди полы халата, который надел, отправляясь за сыном.
- Мы первые, кому удалось убить такую тварь, - ёжась под устремленными на него со всех сторон взглядами, с трудом выдавил он. - Она может притворяться. Нужно придавить тушу солнечным камнем, а потом залить эту яму свинцом. После чего еще запечатать серебром - толщиной не менее пальца. Уложить плиты на место. И… замуровать все входы сюда. Насовсем.
========== Эпилог ==========
До рассвета оставалось недолго. Несколько масляных светильников ярко освещали кабинет короля. Сам Хэвейд стоял у настенного шкафа, перебирая выставленные в нем бутылки. Бывший Инквизитор Альвах в теле принцессы Марики, кутаясь в одеяло, притулился на низкой скамейке возле разожженного камина. Как ни старался, согреться он по-прежнему не мог.
- Мы сильно рисковали, - продолжая начатый разговор, проговорил правитель Веллии. - Если бы она как-то навредила ребенку…
- Она бы почуяла подмену, - прервал его Альвах. Бросив короткий взгляд на обращенную к нему спину короля, он вновь уставился в огонь. – В этом случае риск был сильнее.
- Знаю, - король звякнул стеклом о стекло, перебирая пузатые склянки. – Потому и согласился… на твое предложение. Благодарение Лею, все обошлось.
Альвах не ответил. Некоторое время его собеседник колебался, пока, наконец, не вытащил большую оплетенную бутыль. С некоторым удовольствием стукнув ею по столу, он поставил рядом кубок.
- Ты, случаем, не в тягости?
Роман оторопело покосился и, преодолев вспышку вялой злобы, сплюнул в огонь.
- Наливай полную, - процедил он. Усмехнувшись, король поставил второй кубок рядом с первым и до краев наполнил его превосходным романским вином.
- За победу.
- За победу, - через силу согласился Альвах, опорожняя сразу половину. Подождав, он в несколько больших глотков допил остальное. – Д-доброе вино…
Хэвейд усмехнулся и вновь наполнил кубки.
- Я обязан тебе, - несмотря на улыбку, он говорил серьезно. – Не думал, что когда-либо роман решит судьбу Веллии не к своей пользе.
Альвах дернул щекой и вновь отпил вина, которое было сделано на его родине.
- Твоя Веллия – территория Вечного Рома, - поправляя сползающее с плеча одеяло, пояснил он. – Я давал клятву Инквизитора для всей империи. Хранить… и защищать… от всякого рода нечисти… и тому подобное.
Он снова приложился к кубку. Хэвейд придвинул табурет и тоже присел лицом к огню.
- И все же, ты мог согласиться на ее… свет и тьма, я даже не могу представить, каково это… Или это не слишком отличается от… того, как было раньше?
Альвах высосал кубок до последней капли. От долгой непривычки к хмельному перед глазами у него слегка поплыло.