Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина
— Одну змею я недавно уже проучил, пришла очередь еще двух.
— Давай, я жду, — юный аристократ спокойно смотрел на старшекурсника. — Только не забывай, за спиной у тебя Том. Хотя я и без него справлюсь.
— Импедимента! — взвизгнул Хил, взмахивая палочкой в направлении слизеринца.
Заклятие вырвалось и стремительно полетело упругим сгустком энергии, игравшим на солнце всеми цветами радуги. Орион легко увернулся, сделав едва заметное движение корпусом влево. Угодив позади него в гущу снега, оно взорвалось, забрызгав Малфоя комьями земли, смешанной с талой водой. Охнув, тот упал как подкошенный. Льюис победно улыбнулся и радостно заржал. В туже секунду лежавший в грязи блондин выбросил вперед свою палочку и прохрипел:
— Экспеллиармус!
Ослепительная вспышка ударила когтевранцу в грудь, отбросив на несколько шагов назад. Пошатнувшись, он непонимающе уставился на Абраксаса, ноги стремительно разъехались в стороны и, не удержав равновесия, парень кубарем рухнул в овраг.
— Будет знать, с кем связываться! — подытожил итог поединка Орион и подал руку своему другу, помогая тому подняться. — Пойдем, я начинаю замерзать.
Том обернулся и посмотрел вниз:
— Чего-то он не шевелиться…
— Ладно тебе, Реддл, — бросил ему Абраксас. — Не разочаровывай меня еще больше. Полежит и встанет. Ничего с ним не случится.
Орион подошел к Тому и, остановившись рядом, кинул взгляд на лежащего в снегу когтевранца.
— Ему полезно. Остынет немного. А то наговорил тут, не подумав, всякого. Все, идем!
Том ни капельки не жалел Льюиса, напротив он с трудом сдерживал себя от того, чтобы не спуститься вниз и не ударить Хила пару раз ногой, хотя бы отчасти отомстив за недавние побои и унижения. Взглянув на Блэка, он ухмыльнулся:
— Ты прав, пусть полежит, — и не смог отказать себе в удовольствие еще раз посмотреть на поверженного противника.
Молодые аристократы медленно побрели в сторону школы:
— Реддл идем, — еще раз крикнул Орион. — Не то он встанет и надает тебе тумаков. А мне еще хочется выяснить, чем ты с ним тут занимался, какие делишки крутил. Давай, говори правду.
Мальчик в последний раз с удовлетворением пробежал взглядом по продолжавшему лежать без малейшего движения парню и вдруг заметил, что снег рядом с его головой начинает приобретать подозрительно темный оттенок.
— У него кровь! — воскликнул Том.
— Грязная кровь, ее не жалко, — не оборачиваясь, раздраженно ответил Абраксас. — Хватит там мяться. Ничего с ним не случится. Заклинание простейшее. Ему меня учитель еще в три года обучил. Оно не может причинить сильного вреда.
Охватившие мальчика сомнения, заставили сбежать вниз.
«Поделом», — злорадно пританцовывали в голове злорадные мысли. — «Мало, надо бы добавить.»
Ткнув носком ботинка в спину когтевранца, он поинтересовался:
— Льюис?
— Чего ты там с ним возишься? — донесся сверху озадаченный голос Ориона. — Он сам напросился.
Том резко перевернул парня и в ужасе уставился на него.
— Он, кажется, мертв…
Залитая кровью голова, вперемешку с алым снегом, неподвижные, начинавшие мутнеть глаза, неестественная бледность кожи. Перед взором моментально повис образ повешенного Джорджа с веревкой на шее. Он в тот день смотрел на окружающих точно таким же взглядом.
— Хватит шутить, Реддл, — дрогнувшим голосом крикнул Малфой.
— Не смешно, согласен, — добавил Блэк. — Не в твоем стиле.
— Я не шучу, — ледяной, лишенный малейших эмоций голос Тома заставил юных аристократов спуститься к нему.
«Месть свершилась», — пропел он про себя. Но к удивлению никаких ярких чувств не возникало. Лишь полное равнодушие и абсолютное безразличие к мертвому парню.
Блуждающий взгляд упал на окрашенный в красное небольшой камень. Видимо о него и ударился головой когтевранец, упав вниз.
Рой противоречивых образов пронеся в мозгу.
«И что дальше?» — подумал он. — «Исключат? Убил не я. Блондинчик. Повяжут, как сообщника? Убийство не преднамеренное. Только, как докажешь?»
Малфой, стоя рядом, не отрываясь глядел на Льюиса. Лицо вытянулось, пальцы рук, выдавая сильнейшее волнение, готовое в любой момент обратиться в панику, нервно тряслись. Пошатнувшись, Абраксас ухватился за Ориона, не давшего ему упасть, схватив друга за локоть. Блэк ничем не выдавал своих эмоций, одев на лицо непроницаемую маску спокойствия.
— Он мертв! — Малфой первым не выдержал. — Я убил его! Убил! Он мертв! — Упав на колени перед телом когтевранца, он принялся трясти Льюиса за плечи. — Не может быть! Вставай! Сделайте что-нибудь. Он не должен умирать.
Орион рывком поднял слизеринца на ноги и отвесил звонкую оплеуху.
— Заткнись. Вдруг услышит кто? Никто ничего не видел. Никто не знает.
Том моментально насторожился. Ход мыслей аристократа ему сразу не понравился.
«А что им стоит объявить убийцей меня? Кому скорее поверят? Никому не известному Реддлу, бедному сироте или Малфою с Блэком, детям из богатейших и влиятельных фамилий?»
Голова резко закружилась от осознания возможного развития событий. С трудом совладав с собой, мальчик краем глаза посмотрел на Ориона с Абраксасом.
— Хватит ныть, — вразумлял скулящего друга Блэк. — Никто ничего с тобой не сделает.
Блондин бросил на Тома испепеляющий взгляд:
— Все из-за тебя! — пропищал он. — Благодаря тебе мы здесь оказались. Тебе и отвечать.
Мальчика бросило в жар. Сбывались самые худшие опасения. Еще чуть-чуть и хаотичный мыслительный процесс выведет юных аристократов на опасную для него дорожку.
— Тихо! — резко прикрикнул на них Том.
— Чего раскомандовался? — удивился Орион.
— Я знаю, что делать.
— Ты? Сдать Абраксаса не вариант. Я тебе не позволю, — он с непреклонной уверенностью посмотрел ему в глаза.
— Реддл хочет все рассказать? — вновь впадая в истерику, взвизгнул Малфой.
— Конечно, нет, — спокойно заверил друга Орион. — Говори. — Он, глядя на Тома, положил блондину руку на плечо.
— У меня есть план, — заговорил мальчик твердым голосом. — Я уже все придумал. Самое главное сейчас, отвести от нас подозрение. Кто видел, что вы идете сюда?
— Никто.
— Хорошо. Льюис крался за мной, значит, никому не сказал. Я вообще не имею привычки говорить о своих намерениях. Значит, некому обвинять нас в убийстве. Поэтому надо быстро уходить отсюда, а об остальном я позабочусь.
— Постой, постой, — Орион недоверчиво прищурился. — Где гарантия, что ты не побежишь прямиком к директору все ему докладывать? Ты известный его любимчик.