В Хризолитовом круге (СИ) - Руэлли Хелена
— Надо что-то делать, — повторяла Эйлин. — Надо найти Мелиса и Солуса.
— И как ты это сделаешь? — безразличным голосом осведомилась Нелл.
— Не знаю, пока не знаю, но надо что-то придумать…
Нелли пожала плечами. Она уже обнаружила, что у неё забрали смычок, но отнеслась к этому философски. Вообще ею овладело странное спокойствие, как будто всё внутри у неё замёрзло. Ей уже не хотелось вырвать волосы этой незнакомой Долорес. И предательство Мелиса уже не казалось ей такой трагедией, и игра ни скрипке уже не была для неё так важна, и даже о том, что она теперь — Менгир, она почти позабыла. Странная пустота внутри неё была облегчением и спасением.
Такое состояние дочери тревожило Эйлин. Наконец её беспокойство достигло своего пика. Бездействовать далее для неё стало невозможным. Несколько раз глубоко вздохнув, Эйлин приняла окончательное решение.
— Нелли, — обратилась она к дочери. — Я пойду искать наших, а ты должна остаться здесь.
— Где ты будешь их искать? Посмотри, что творится за окном, — голос Нелл был почти безразличным.
— Я пойду к отцу Долорес, Файру Айвори, — твёрдо сказала Эйлин. — И попрошу у него помощи.
Нелли словно проснулась:
— Ты что, мама! Это же наш прямой враг! Какая от него помощь!
— Я только сделаю вид, что прошу, — терпеливо объяснила мать. — А на самом деле постараюсь узнать, что они делают с Мелисом. Да и о судьбе Солуса стоило бы побеспокоиться…
— Мама, не ходи! — Нелли вцепилась в мать. — Что там с этим Мелисом станется! Гуляет где-нибудь с Долорес! Сам придёт!
— Нет, Нелли, мне кажется, что что-то случилось с ними обоими.
— Мама, ты уже в Депьярго отправилась одна! И чем всё это закончилось?
— Освобождением Фергюса.
Эйлин высвободилась из рук дочери. Стоя посреди комнаты, она сосредоточилась и провела вдоль тела руками. К изумлению Нелли, потрёпанные джинсы и местами протёртый пуловер Эйлин исчезли, уступив место открытому вечернему платью. Девушка только рот раскрыла.
— Мама, ты сошла с ума! Ехать к Айвори в таком виде!
— Именно в таком, — парировала мать. — Иначе меня даже не пустят на порог его дома. А там что-нибудь придумаю. Не забывай — я же боевой маг.
Нелли, пересиливая себя, пыталась просить, уговаривать — всё было бесполезно. Навязчивая идея полностью захватила Эйлин, и никто не смог бы ей помешать.
Нелли, глядя в окно, наблюдала, как её мать подозвала маленький кабриолет, подобрала хвост платья и уселась внутри кареты поудобнее.
Глава 177. Похищение Долорес
Разумеется, далеко не сразу привратник в особняке Айвори согласился пропустить Эйлин внутрь. Но ей определённо повезло. Сам Файр Айвори находился в этот момент неподалёку. Увидев привлекательную женщину в вечернем наряде, он немедленно приказал впустить её.
Жадно рассматривая обнажённые плечи своей неожиданной гостьи, Файр Айвори завёл с ней непринуждённую светскую беседу. Эйлин улыбалась, поддакивала, глядя сверху вниз на гостеприимного хозяина. Файр сразу догадался, что за дама к нему пожаловала. Только он не знал, что она читает его мысли, как раскрытую книгу, и никакой из его обсидиановых амулетов не поможет ему защититься.
— Пройдёмте в дом, — и Айвори, галантно склонившись, пропустил Эйлин перед собой.
— Благодарю, — церемонно ответила Эйлин и прошла в дом.
Судя по услышанному, Эйлин решила, что она не ошиблась. В городе случился кровавый переворот, и мэр Карлос де Монтего убит. Несмотря на заверения Айвори о том, что тяжело ему было решиться принять судьбу города в свои руки, было видно, как он радуется и раздувается от гордости. «Вот мерзкий индюк», — подумала Эйлин с наигранной улыбкой на лице, а Файр Айвори в это время обхватил её талию мясистой рукой.
— Вы даже не представляете, — льстивым голосом сказал он, — как я рад, что вы посетили моё скромное жилище.
«Ты даже не представляешь, — думал Айвори, — что теперь ты так просто отсюда не уйдёшь. Если уйдёшь вообще».
— Ах, милорд, — таким же противным голосом подхватила Эйлин. — Я тоже безумно рада знакомству с вами. Я слышала о вас столько лестного, а теперь убедилась, что всё это — святая истина.
Эйлин думала, что более толстого коротышки она не видела. Она жестоко ошибалась. Файр Айвори надулся от гордости, напыжился, и стал ещё толще. «И противнее», — отметила про себя Эйлин.
— Не называйте меня «милорд», дорогая Эйлин, для вас я просто Файр. Не желаете ли выпить со мной бокал отменного подгорного вина?
— С превеликим удовольствием.
«Он или отравит, или какого зелья нальёт. Что же делать?» — отказаться было невозможно, и без того непростое положение ещё больше усложнилось.
Айвори ударил в небольшой медный гонг, висевший на стене зала, и вскоре появился слуга.
— Принеси-ка сюда бутылку вина, — приказал ему Айвори и тут же обратился снова к Эйлин. — Вам какого, дорогая, белого или красного?
— Белого, — машинально ответила она, — и сыра.
— Вот именно! — обрадовался радушный хозяин. — И сыра!
— Да, милорд Айвори, — поклонился слуга. — Только ваша дочь просила кофе себе и своему другу, позвольте я вначале подам им чашки…
— Да-да, хорошо, — раздражённо бросил Айвори. — Только не тяни.
У Эйлин молнией сверкнула догадка: Мелис здесь! Они всё-таки зачем-то заманили его в дом новоиспечённого мэра! Она принялась ломать голову, как бы вытащить его отсюда.
Тем временем слуга удалился. Для Эйлин настал момент испытания её терпения. Файр схватил её за руку и страстно зашептал:
— Оставайся у меня! Ты не пожалеешь!
Эйлин пыталась отстраниться, вырвать у него свою руку, но всё напрасно. Падкий на женщин Файр не привык к отказам. Он вцепился в неё, словно клещ. Где-то на боку треснуло по шву платье… И Эйлин осенило.
— Файр, милый, не спеши, посмотри на меня, — голос женщины опустился до загадочного шёпота.
И Айвори попался. Он радостно кивнул головой и уставился Эйлин прямо в глаза. Ей только того и надо было.
— Слушай меня внимательно, Файр, — в голосе Эйлин зазвучали повелительные ноты. — Ты весь вечер будешь делать то, что я говорю. Смотри мне в глаза и отвечай. Юноша по имени Мелис здесь?
Файр, как загипнотизированный, смотрел Эйлин в лицо, и кивал головой. Он выпустил её руку.
— Ты отпустишь Мелиса и меня, дашь нам беспрепятственно уйти. Если твои слуги будут нам мешать, ты распорядишься, чтобы они нас больше не трогали. Ты понял меня?
Файр снова кивнул.
— Когда мы покинем твой особняк, ты забудешь всё, что сегодня было. А сейчас сиди смирно!
И Айвори застыл. Тут в помещение со смехом вошла его дочь, Долорес. Она тащила за руку Мелиса. Он смущённо улыбался, но явно был счастлив и следовал за своей подружкой. Волна злости поднялась в груди Эйлин. Ей немедленно пришла в голову новая идея.
— Добрый вечер! — сказала она, обращаясь к Долорес и Мелису.
— Да, добрый, — ответила девушка, явно не ожидавшая увидеть кого-либо.
Мелис так и вовсе застыл истуканом.
— А мы вот с твоим отцом собирались выпить по бокалу вина, — светским тоном продолжила Эйлин, но не выдержала дальнейшего притворства и грубо заявила. — Да вот только я раздумала и решила, что и мне, и твоему дружку Мелису пора отправляться восвояси. Мы немедленно уходим!
— Как? — удивилась Долорес.
— А вот так! Файр! — резко окликнула хозяина Эйлин. Тот повернулся к ней, как сомнамбула. — Скажи, чтобы нам подготовили карету. Мы едем домой!
Файр закивал головой.
— И твоя дочь едет к нам в гости! — мстительно добавила Эйлин.
Айвори снова с улыбкой согласился и вышел распорядиться насчёт кареты.
— Долорес поедет к нам? Как здорово! — обрадовался Мелис.
Долорес пыталась протестовать, но у Эйлин сверкнули глаза, и прямо со стола к ней в руку прыгнул бронзовый нож для разрезания бумаги.
— И всё-таки, Долорес, ты поедешь к нам, даже против своей воли, — прошипела Эйлин. — И чем меньше ты будешь сопротивляться, тем меньше пострадаешь.