Ольга Куно - Торнсайдские хроники
— Ключ! — крикнула я своему сопровождающему.
Тот, побледнев, закачал головой.
— У меня нет ключей от этих камер, нас никогда сюда не подпускали, — принялся объяснять он. — Сюда вход был разрешён только особым приближённым графа и барона.
Чертыхаясь и не прислушиваясь к его бормотанию, я принялась возиться с замком при помощи извлечённой из волос шпильки. Я нервничала и спешила, а потому движения пальцев были недостаточно точными, и на замок пришлось потратить больше времени, чем бывало необходимо до сих пор. К тому моменту, когда я закончила и рванула на себя дверь, обстановка в камере резко изменилась, и далеко не в лучшую сторону. Через отверстие в стене из соседнего помещения внутрь медленно вошёл огромный зверь.
Видеть такое животное мне никогда не приходилось, но слово "хищник" было будто выведено на нём крупными буквами. У него было массивное, мускулистое и очень гибкое тело, шерсть ржаво-коричневого оттенка с черными поперечными полосами, жёлтые глаза и длинный хвост. Чем-то это животное напоминало кошку, может быть, своей гибкостью и мягкостью поступи, вот только желания вытянуть руку и погладить пушистую шерсть не возникало никак. Размеры у этой зверушки были весьма внушительны; предполагаю, что длина её тела достигала не менее двух с половиной ярдов.
Зверь слегка пригнул голову и зарычал; казалось, от этого звука вот-вот задрожат стены. Взгляд жёлтых глаз недвусмысленно устремился на Кентона. Зверь сделал несколько мягких шагов в сторону узника, остановился, громко дыша, и вновь зарычал, оскалившись.
Я видела, как Кентон сжал зубы и изо всей силы дёрнул руками, но цепи, конечно же, оказались крепче. Господи, он же совершенно беспомощен! Эта тварь сожрёт его в один момент.
Не раздумывая и не взвешивая возможных последствий, я бросилась в камеру и встала перед Кентоном, загораживая его от зверя собственным телом.
— Абигайль, что ты делаешь? — голос Кентона звучал безнадёжно. — Уходи немедленно.
— Не могу, — отрезала я, где-то на краю сознания понимая, что он, наверное, прав: аппетита у зверя в любом случае хватит на двоих.
Что-то подсказывало мне, что эту огромную кошку кормят нерегулярно, специально для того, чтобы она всегда была готова увидеть пищу в ставшем неугодным узнике.
— Что значит "не можешь"?! — взбешённо вскричал Кентон. — Это я не могу! А ты можешь, и сейчас же уйдёшь отсюда, как миленькая!
— Ты всегда был негостеприимен, — кивнула я, не оборачиваясь. — То "Убирайся отсюда!", то "Зачем ты пришла?". Чему вас, аристократов, только учат в детстве?
— Это только с тобой, — заверил меня Кентон.
— Я тронута таким особым отношением.
— Абигайль, исполни мою последнюю просьбу, — мягко произнёс Кентон и рявкнул: — выйди отсюда вон!
Я хотела ответить, но не успела. Звериная морда внезапно исчезла из поля моего зрения. Потому что ещё один человек в точности повторил мой недавний манёвр.
Говорящая стояла теперь между мной и зверем, идеально ровно держа спину и высоко подняв голову.
— Мне нужен горячий факел, быстро! — сосредоточенно сказала она.
Я метнулась вон из камеры. Но, поравнявшись с дверью, оглянулась. Говорящая смотрела прямо в жёлтые звериные глаза, и весь её облик излучал спокойствие и превосходство. Я тебя не боюсь, говорил хладнокровный, уверенный взгляд. Я сильнее. Ты ведь и сам не испугался бы маленького пушистого зайца? Для меня ты не более опасен.
Зверь, казалось, смутился. То ли действительно поверил в неуязвимость неожиданно появившегося противника, то ли просто опешил от подобной наглости. Во всяком случае хищник стоял на месте, долее не пытаясь продвигаться вперёд, и пусть и продолжал время от времени порыкивать, но как-то неуверенно. Хотя от этих звуков душа всё равно уходила в пятки.
Выхватив факел из рук стоявшего снаружи столбом стражника, я бросилась обратно и вручила светильник Говорящей.
— Теперь уходи, — велела она, ни на секунду не отрывая взгляда от глаз зверя.
Не дожидаясь моей реакции, полностью сосредоточенная на хищнике, она сделала шаг вперёд. Секунду поколебавшись, я всё-таки последовала её совету.
Айрин провела факелом из стороны в сторону, заставляя пламя перекоситься, следуя за этой манипуляцией. Зверь оскалился и зарычал ещё громче, чем прежде. Говорящая повторила свой манёвр. Хищник опять зарычал… и попятился назад. Айрин сделала ещё один шаг ему навстречу. Зверь вдруг решительно метнулся вперёд, и я невольно зажмурилась, ожидая, что сейчас он по меньшей мере откусит Говорящей руку. Однако, усилием воли заставив себя открыть глаза, я обнаружила, что расклад сил снова переменился. Зверь опять пятился, а Айрин наступала, всё более резко размахивая перед собой факелом. Рыкнув напоследок, хищник развернулся и, в два прыжка одолев расстояние, отделявшее его от собственного логова, нырнул в проём.
— Рычаг! — всё так же спокойно бросила мне Говорящая.
Заскочив обратно в камеру, я с силой надавила на широкий металлический рычаг, торчавший из стены возле самой двери. Проём, ведущий в смежное помещение, стал быстро задвигаться. Ещё пара секунд — и всё было кончено.
Выражение лица Говорящей резко изменилось. От недавнего спокойствия и уверенности не осталось и следа. Полностью измождённая, словно все её силы только что высосали до последней капли, она отошла к стене камеры и медленно села на пол. Я подошла и приняла у неё факел. Рука Айрин сразу же безвольно обвисла.
— Ты окончательно лишилась ума?!
Впервые за всё это время я слышала, чтобы Рауль повысил на свою фаворитку голос. По-видимому, король только что присоединился к нашей компании и потому успел увидеть лишь самые последние стадии происходящего.
— Не кричи на меня, Рауль, — устало произнесла Айрин, с трудом поднимая голову, чтобы посмотреть ему в глаза. — Ты же сам всё отлично понимаешь. У меня были шансы справиться с тигром, а у других — не было.
— А каковы были твои шансы, не хочешь меня просветить?
Он больше не кричал, прилагая видимые усилия, чтобы сдерживаться, но в голосе всё ещё плескалась ярость.
— Понятия не имею, — честно ответила Айрин. — Никогда не имела дела с тиграми. Все мои знания были чисто теоретическими.
— Когда-нибудь я тебя придушу.
С этими словами Рауль решительно подошёл к Говорящей, поднял её на руки и вынес из камеры.
— Где Рейвен? — спросил Кентон, проводив их взглядом.
Я нахмурилась, припоминая вопль, раздавшийся в тот момент, когда мы с тюремщиком подбегали к камере.
— Думаю, нет уже никакого Рейвена.
— А люди Майлза?