Алексей Глушановский - Дорога в маги
3
Агни — бог огня в индуистской религии.
4
Хотите знать какое — замените в прозвище «-а» на «-я». Только, чур, не вслух!
5
Из уст бога, возрастом свыше пяти тысяч лет, по-другому они и не могли прозвучать.
6
Майкл Муркок. «Сага о Эльрике Мелнибонейском». Ариох — демон-покровитель главного героя.
7
за и против (латп.).
8
Л э р — вежливая форма обращения к дворянину в королевстве Фен-риан. Аналог французского «шевалье» или английского «сэр».
9
Разумеется, барон вовсе не был крестным в нашем понимании этого слова, так как на Эльтиане не было христианства. Однако в некоторых из эльтианских религий имелись очень сходные ритуалы. Для упрощения восприятия здесь и далее вместо названий различных религиозных ритуалов Эльтиана приводятся названия их земных аналогов.
10
Н о-д а ч и — японский двуручный «меч для поля», по форме очень напоминает катану, но значительно больше ее по размерам.
11
* Имеется в виду совесть.
12
Копирайт фразы принадлежит Карлсону, который живет на крыше.
13
В. Высоцкий. «Пиратская».
14
Потом Олег выяснил, что в какой-то мере так оно и было. У пиратов Реира была традиция — перед своим первым походом капитан должен побывать в каком-нибудь припортовом кабаке, и послушать, о чем там поют (в нетрезвом состоянии люди любят терзать слух окружающих во всех мирах). Мелодичность, благозвучие и интересность песни предсказывают уровень будущей удачи капитана, а текст — примерную судьбу. Интересно, что так, ненароком, Олег сделал довольно точное предсказание. Впоследствии его слушатель стал одним из знаменитейших пиратских капитанов и прославился своей удачливостью, а также железной дисциплиной. За любое неповиновение или кражу он казнил не меньше чем четырех матросов, за что и получил прозвище — Орест Четыре Повешенных.
15
В. Высоцкий. «Про любовь в Средние века».
16
То есть в штанах и куртке немарких цветов, в отличие от обычной для Фенриана туники, и увешанная оружием.
17
…еттах — характерное для многих знатных дам Фенриана окончание имени. Означает «благородная, рожденная в знатной семье».
18
Боевое прозвище. В империи Трир очень распространены и часто упоминаются наравне с именем и фамилией даже в официальных бумагах.
19
Как вы, наверно, помните, Олег был одет не в расшитую разноцветными узорами тогу, как было принято в среде творческих личностей Фенриана, а в довольно потрепанную куртку-косуху, очень напоминающую одежду имперского охотника за нечистью.
20
Среди менестрелей Эльтиана было принято передвигаться либо полностью безоружными, либо вооруженными короткими, тщательно маскируемыми клинками. Исключение составляли менестрели империи Трир, вооружавшиеся самым тщательным образом. Впрочем, имперцы, постоянно подвергавшиеся атакам нечисти из выжженных земель, вообще никогда не расставались с оружием.
21
Гаррота — удавка.
22
Удар милосердия, добивающий удар (фр.).
23
Онер — город, который до появления в Фенриане культа Орхиса Светоносного был одним из магических центров мира. В отличие от Валенсии и Темной Цитадели, там относительно мирно обитали как темные, так и светлые маги. После того как Орхис предъявил свои права на территорию Фенриана, город стал постоянно подвергаться атакам его последователей. В конце концов светлые маги почти полностью покинули его, направившись в Валенсию, а темные заняли круговую оборону. Впоследствии город все же пал, но перед гибелью темные маги, принеся в жертву самих себя, успели наложить проклятие, не желая, чтобы богатства Онера достались врагам. В результате вокруг города образовалось Черное болото — обширное затопленное пространство, занимающее немалую часть территории Фенриана, населенное нежитью и нечистью. Онер, в котором остались призраки магов, обитавших в нем и любивших его больше жизни, и другая нежить, стали называть Мертвым Онером. Падение города нарушило равновесие сил и привело к Магическим войнам, в ходе которых светлыми магами Валенсии был разрушен оплот темной магии, так называемая Темная Цитадель.
24
Названным так потому, что многие из обитавших в Онере магов любили выпускать в этот древний и величественный, помнящий еще эльфов лес наиболее привлекательные и добродушные плоды своих магических экспериментов.
25
На самом деле грубый наемник употребил другое слово, сходное по значению и звучанию, однако в данном повествовании употребление подобных терминов невозможно по соображениям этики.
26
Малефицистика — букв, злоделание — раздел темной магии в эльтианской магической системе, посвященный проклятиям.
27
В Эльтиане календарь ведется «от эльфийского исхода», знаменующего собой окончательное становление людей как хозяев этого мира. На момент прибытия в Эльтиан Олега шел 1553 г. от э.и.
28
Конечно же некромант употребил совсем другое слово, обозначающее обитель богов в религии Трирской империи. Однако «синхронный переводчик», полученный Олегом вместе с демоническим обликом, провел именно такую аналогию.
29
Группа «Ария». «Зомби».
30
Как вы, наверное, уже догадались, Олег был большим поклонником группы «Ария».
31
«Ария». «Потерянный рай».
32
Ойкумена — обитаемая (цивилизованная) область.
33
Средневековое издание, нечто вроде «учебного пособия начинающего инквизитора», включающего в себя как теоретическую часть — свод законов и обоснование причин появления ведьм, так и практическую — рекомендации по наиболее эффективным пыткам.