KnigaRead.com/

Вячеслав Седов - Ловчие удачи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вячеслав Седов, "Ловчие удачи" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 80 81 82 83 84 Вперед
Перейти на страницу:

Стражи позади заметно оживились.

Надо было добраться до сильванийского форта за мостом. В этом полукровка положился на свою удачу, которая не оставила его пока, и роптать только из-за своей попорченной шкуры он не собирался.

По крайней мере, он еще оставался на ногах и должен был преодолеть ровно столько шагов, сколько отделяло от сильванийского форта за рекой. Не больше, но и не меньше. Данная целительницами культа Сильвана клятва обязывала помогать всем, кто просил помощи. Хоть что-то после войн осталось по-прежнему. Но этой «помощи» еще нужно было «попросить» и, желательно, разборчиво. Если рухнуть в траву у дороги, даже на глазах эльфийской стражи, то можно было там и остаться. Полукровка заслужит не больше, чем пару тычков древком сильванийской алебарды, чтобы удостовериться и, если не ответит, так и останется лежать, пока не приедет повозка для вывоза тел на погост за полмили от форта вглубь Сильвании.

Феникс посмотрел на безмятежное голубое небо с редкими облачками. Ему почему-то вспомнились старые, когда-то давно прочитанные Ланом строки, где говорилось про то, как хорошо дышать полной грудью, вдыхая зарю, слушая трав разговор и ветра шептание… В такое утро нельзя умирать, глядя на это прекрасное небо…

Приободрив себя этими словами «ловец удачи» собрался с силами и поднялся с колена. Предчувствие говорило, что в следующий раз ему уже не суждено так подняться. Поэтому Карнаж двинулся дальше осторожнее, вперив взгляд под ноги, и снова потянул за собой череду красных капель, оставляя своеобразное многоточие на сегодняшней странице своей жизни.

Вячеслав Седов

2004–2005 г.

1

Халфлинг — от англ. halfling — полурослик (хоббит).

2

киллмулис — забавные фэйри, которые живут на мельнице. Считается что каждая мельница имеет своего киллмулиса. Этот фэйри всячески заботится о благополучии мельника и горько плачет в канун какого-либо несчастья. («Мифология Британских Островов» энциклопедия).

3

ярд — единица длины в английской системе мер, равная 3 футам, или 91,44 см.

4

stigma — (гр.) метки или клейма на лицах рабов и преступников.

5

стилет — (ит.) небольшой кинжал с тонким трехгранным наконечником.

6

шабер — стилет с трехгранным клинком и круглым деревянным череном, отменно подходивший для преодоления защиты вроде кольчуги или стеганки.

7

шпаголом — клинок (клинки) с глубокими пилообразными насечками (пазами) или какое-либо иное устройство, специально предназначенное для захвата и приведения в негодность оружия противника.

8

Кровавый Клинок No ToL drowish dictionary.

9

эсток — меч с клинком — квадратным, ромбовидным или шестигранным в сечении, — предназначенным для укола. Длина клинка 1120–1150 мм, длина рукояти 330–340 мм, ширина гарды 250–270 мм.

10

бахтерец — Пластинчато-кольчатый доспех из нескольких вертикальных прямоугольных пластин, наложенных друг на друга и соединенных между собой кольцами. Имеет вид рубахи без рукавов и ворота.

11

Бандаж — Защитный щиток в виде эластичного пояса, стягивающего низ живота.

12

Pishogue — заклинание, тот на кого оно направлено теряет ориентацию в пространстве и видит совсем не то, что есть на самом деле.

13

Grim — существа, которые селятся на церковных кладбищах. Обычно грим принимает обличье черного пса, пугает людей, воет под окнами больных, предвещая тем скорый конец. Грима можно увидеть в дождливую погоду, но встреча с ним не опасна и нанести вред человеку он не способен, только напугать.

14

Дюйм — единица длинны в англ. системе мер, равна 1/12 фута или 2,54 см.

15

Ударное ручное топорообразное холодное оружие, состоящее из металлического «яблока» с шестью «перьями», насаженного на рукоять.

16

Камень из разряда селенитов.

17

Катрен (франц. quatrain, от quatre — четыре), четверостишие, отдельная строфа из четырёх строк.

18

banshee — дева, предвестница смерти с длинными распущенными волосами и красными от слез глазами. Увидеть ее — к скорой смерти, увидеть нескольких — к смерти великого человека. Плачет бэнши на языке, которого никто не понимает; в ее воплях будто сливаются воедино крики диких гусей, рыдания брошенного ребенка и волчий вой.

19

Валлет — нож, замаскированный в пряжке поясного ремня. Его рукоять имеет вид пряжки или декоративного украшения.

Назад 1 ... 80 81 82 83 84 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*