Гуль Замон - Талисман
— А она никуда не стекает, — ответил мастер. — Нужно просто промокнуть ее специальной губкой, в которой живут микроорганизмы. Эти существа отделяют воду от посторонних частиц и примесей. Потом я как следует отжимаю губку и снова возвращаю уже чистую воду в основной поток.
— Хотела бы я увидеть эту губку, — Дильфуза представила себе огромный мохнатый шар грязного желтого цвета, который набухал и вываливался из красивой кварцевой ванны.
— Да вот они, рядом лежат, — показал мастер на небольшие пористые шары темно-зеленого цвета, кучкой сложенные рядом с резервуарами. Они были похожи на маленькие арбузы, только с шершавой кожицей.
Рустам подошел и взял один из них в руки.
— Только не пробуйте на вкус, — предупредил мастер.
— Они ядовитые? — насторожилась Дильфуза.
— Да нет, — улыбнулся Зафар. — Просто если кусочек этого вещества попадет к вам внутрь, то он переработает все, что попадется на его пути, и разложит до простых химических элементов и молекул воды.
— Вот ужас! — испугалась она.
— Ничего страшного, если знать, как с ними обращаться. Оставьте это мне и не бойтесь. Я сейчас наполню бассейны теплой водой.
Он отодвинул заслонки, и вода с веселым журчанием побежала по глубоким каменным канавкам. Она была такая же ледяная, как и основной поток, от которого были сделаны эти ответвления. Дильфуза поежилась от холода и с недоумением посмотрела на мастера. Как здесь можно было купаться, она себе не представляла. Но мастер Зафар и виду не подавал, что что-то идет не так. Из чаши, лежащей на мраморном полу между бассейнами, он взял горсть крупнокристаллического порошка и бросил сначала в одну ванну, а затем и в другую. Меньше чем за минуту вода в них стала теплая, почти горячая, и от нее пошел пар и приятный, успокаивающих запах мяты.
— Тебе какой из бассейнов больше нравится, Дильфуза? — спросил мастер, позволив ей выбрать себе ванну.
— Вон тот, фиолетовый, — девушка подошла к дальнему резервуару.
— Отлично, приступай к купанию, — мастер повернулся к Рустаму.
— А можно соорудить какую-нибудь перегородку, чтобы мы не раздевались на глазах друг у друга? — попросил принц.
— Конечно, конечно, — засмущался мастер. — У меня здесь была ширма. Просто я очень давно живу в одиночестве, и позабыл о некоторых элементарных вещах.
Он вытянул прямо из стены плотную, непрозрачную ткань, которая прошла между резервуарами, разделив помещение на две части. И закрепил ее с помощью специальных крючков на противоположной стороне пещеры.
— Сейчас я принесу вам чистые полотенца и какую-нибудь сменную одежду, — сказал он и удалился.
Дильфуза стояла и смотрела, как набирается и пузырится вода в ванной, как вспыхивают разноцветными искрами фиолетового, красного и голубого цвета блестки в толще минерала, из которого она была выточена. Она услышала всплеск рядом с собой и поняла, что Рустам уже залез в свою зеленую ванну. Пришел мастер Зафар и положил на пол рядом с каждым бассейном полотенце и какую-то горку вещей. Он перекрыл воду, убедившись, что резервуары наполнились на нужную глубину.
— Ну же, Дильфуза. Давай смелее залезай в воду. Время дорого, у нас его мало, поэтому используй его с большей пользой для себя.
Зафар слегка прищелкнул пальцами, и свет из ярко-белого стал голубым и мягким.
— Постели будут готовы в соседней комнате. Чтобы погасить свет, хлопните громко в ладоши. Я вас разбужу через пять часов. Уже будет утро. Все. Спокойной ночи. — И мастер ушел.
Еще какое-то время четкий звук его тяжелых шагов гулко отражался от каменного пола и стен, замирая где-то под темными сводами пещеры. Но вот шаги затихли, был слышен только шум потока, бегущего где-то за стеной. Дильфуза быстро разделась и нырнула в ванну. Талисман она оставила пристегнутым к руке. Он ей не мешал, а без него она чувствовала, что ей чего-то не хватает. Вода сначала показалась ей горячей, но она к ней быстро привыкла. Она посмотрела по сторонам, нет ли вокруг посторонних. И посмеялась над собой от нелепости этой мысли. Никого вокруг просто не могло быть. Во всем этом огромном подземном пространстве были только она, Рустам и хозяин пещеры мастер Зафар.
— Рустам, как ты? — девушка хотела проверить, не уснул ли принц в своей ванне. Звук ее голоса замолк не сразу, продолжая еще какое-то время витать легким эхом.
— Я почти засыпаю, Дильфуза, — ответ пришел с некоторым замедлением.
— Я тоже. Но ванна просто чудесная, — она погладила гладкий каменный бортик.
— Как ты думаешь, у тебя получится научиться чему-нибудь за эти три дня? — спросил Рустам, и голос его уже не был таким разморенным и вялым, как мгновение назад.
— Если мастер будет продолжать в том же духе, то думаю, он сможет меня научить если не всему, что знает, то хотя бы основным вещам, которые мне необходимы для перемещения между мирами.
— Все, о чем он нам рассказывал, все эти загадочные миры, как картины проплывают сейчас перед моими глазами, — сказал принц. — Я вижу все так ясно, будто сам там побывал.
— Подожди, Рустам. У тебя еще будет возможность увидеть все в реальности, и тогда ты сможешь по-настоящему оценить то, чему тебя успеет научить мастер Зафар.
Девушка услышала, как вздохнул и — она была в этом уверена — улыбнулся принц. С каждым мгновением она чувствовала, как с нее постепенно сходит накопленное за день напряжение, растворяясь в толще обволакивающей ее тело ароматной воды.
— Все, я выхожу, — заявил Рустам и шумно начал вылезать из воды.
— Я тоже скоро выйду, — ответила Дильфуза.
Она перекинула ногу через край бассейна и не спеша, с небольшим усилием выбралась из него. Полотенце оказалось тонким и мягким. А вот ее родных и привычных джинсовых брюк и толстовки с капюшоном на месте не было. Вместо них на полу лежало платье из гладкой ткани, похожей на тонкий хлопок с добавлением шелка; прямое и длинное, цвета спелой вишни, вышитое вдоль выреза горловины, по всему подолу и по краям свисающих до запястья рукавов простым и красивым узором из черных и золотых нитей. Рядом с ним на мраморном полу стояли тапочки из черного бархата с загнутыми вверх носами, тоже сплошь увитые вышивкой из золотых нитей. И тут Дильфуза поняла, чего ей так не хватало в этой ванной комнате. Здесь не было зеркала.
«Интересно, как я выгляжу со стороны», — подумала девушка, пытаясь оглядеть себя сзади и с боков.
Но, увы, никто не мог ей это подсказать.
«Ладно, поздно уже красоваться. Пора спать», — и она направилась к выходу из ванной.
Мастер Зафар застелил для них два небольших дивана, стоявших на небольшом расстоянии, под углом друг к другу, в соседней комнате, которая, наверное, предназначалась для гостей. В ней царил полумрак, разгоняемый тусклым светом светильников на длинных ножках, установленных в противоположных углах помещения. Принц Рустам уже лежал с закрытыми глазами на одном из диванов, накрывшись толстым цветным одеялом. Стараясь ступать как можно тише, чтобы не разбудить его, Дильфуза подобралась к свой постели и, подхватив одной рукой полы длинного платья, быстро нырнула под одеяло. Она закрыла глаза и сладко зевнула.