Юлия Андреева - Ветер из Ига
Токугава-но Харутоми, сын Токугава-но Сигэнори, р. 1771, хансю хан Кии Вакаяма 1789–1832, в 1837 получил ранг дзюитии и должность гон-дайнагон, ум. 1852.
Токугава-но Мотицугу, сын Токугава-но Ёрисато, р. 1844, хансю хан Кии Вакаяма 1858–1869, получил ранг дзюниии и должность дайнагон, ум. 1906.
Линия Мито Токугава
Токугава-но Ёрифуса, сын Токугава-но Иэясу, р. 1603, хансю хан Хитати Симоцума 1606–1609, хансю хан Хитати Мито 1609–1671, в 1627 получил ранг дзюсамми и должность гон-тюнагон.
Токугава-но Мицукуни, сын Токугава-но Ёрифуса, р. 1628, хансю хан Хитати Мито 1671–1690, в 1690 получил ранг дзюсамми и должность гон-тюнагон, ум. 1700.
Токугава-но Цунаэда, сын Токугава-но Ёрисигэ, р. 1656, хансю хан Хитати Мито 1690–1718, в 1705 получил ранг дзюсамми и должность гон-тюнагон.
Токугава-но Мунэтака, сын Токугава-но Ёритоё, р. 1705, хансю хан Хитати Мито 1718–1730, в 1718 получил ранг дзюсамми и должность саконъэ-но гон-тюдзё.
Токугава-но Мунэмото, сын Токугава-но Мунэтака, р. 1728, хансю хан Хитати Мито 1730–1766, в 1737 получил ранг дзюсамми и должность саконъэ-но гон-тюдзё.
Токугава-но Харумори, сын Токугава-но Мунэмото, р. 1751, хансю хан Хитати Мито 1766–1805, в 1795 получил ранг дзюсамми и должность гон-тюнагон.
Токугава-но Харутоси, сын Токугава-но Харумори, р. 1773, хансю хан Хитати Мито 1805–1816, в 1805 получил ранг дзюсамми и должность саконъэ-но гон-тюдзё.
Токугава-но Наринобу, сын Токугава-но Харутоси, р. 1797, хансю хан Хитати Мито 1816–1829, в 1825 получил ранг дзюсамми и должность гон-тюнагон.
Токугава-но Нариаки, сын Токугава-но Харутоси, р. 1800, хансю хан Хитати Мито 1829–1844, в 1837 получил ранг дзюсамми и должность гон-тюнагон, ум. 1860.
Токугава-но Ёсиацу, сын Токугава-но Нариаки, р. 1832, хансю хан Хитати Мито 1844–1868, в 1860 получил ранг дзюсамми и должность гон-тюнагон.
Токугава-но Акитакэ, сын Токугава-но Нариаки, р. 1853, глава линии Симидзу Токугава 1866–1868, хансю хан Хитати Мито 1868–1872, получил ранг дзюитии.
1
Фусима — внутренние раздвижные перегородки из бумаги на деревянном каркасе в японском доме.
2
Вакато — самурай-подросток на обучении.
3
В японском языке обязательно нужно добавлять к именам вежливое «сан» — господин, уважаемый. Но для еще более почтительного выражения существовала форма «сама».
4
Вакасю — похожие на девушек юноши (театр Кабуки).
5
Главный клан синоби. Все синоби произошли изначально от клана Хаттори.
6
Сануки (яп.) — в китайском чтении Сансю.
7
Вакасю — юноши обычно гомосексуальной ориентации (театральные представления Кабуки), после того как театр юношей в Японии был запрещен, роли женщин исполняли опытные актеры мужчины, которых стали называть оннагата.
8
Амадо — внешние ставни.
9
Кэн — 1,81 м.
10
Ямабуси — буквально горный воин.
11
Сенсей (яп.) — учитель.
12
Нагая — ряд примыкающих торцами друг к другу двухэтажных домов вдоль улицы, тянущейся на квартал.
13
Эта — низшая секта в Японии. Сродни понятию неприкасаемых. Эта выполняли грязную работу, возились с трупами людей и мертвых животных, выделывали кожу.
14
Майко — девочка-ученица в чайном домике. После того как майко пройдет посвящение, она становится гейшей.
15
Мама-сан — приемная мать. Так называли себя обычно содержательницы чайных домиков.
16
Хатамото — личный слуга при особе сегуна. Изначальное значение «знаменосец».
17
Катана — большой самурайский меч.
18
Дзидзо — бодхисатва буддийского пантеона, покровительница детей и рожениц. Каменные изваяния Дзидзо, отличающиеся лапидарностью форм, можно встретить повсюду в городах и деревнях Японии.
19
Додзе — зал для тренировки или медитации.
20
Курото-мацури (яп.) — дословно «Праздник черного объединения».
21
Приставка «тян» или «чан» придает имени уменьшительно-ласковое звучание, не кошка, а кошечка.
22
Ками — боги, духи.
23
Буси (яп.) — воины.
24
Ямабуси (яп.) — буквально: яма — гора, буси — воин.
25
Весь материал об искусстве шпионажа в Китае позаимствован автором из трактатов Сунь-цзы.
26
Стихотворение Александра Смира.
27
Компира — бог, покровитель моряков и совершающих путешествие по воде.
28
Дзиттэ — затупленный стальной стержень с крючковатой гардой на рукояти, позволявшей парировать удары меча и вырывать меч из рук противника.
29
Хотэй — бог изобилия. Изображается в виде толстопузого весельчака.
30
См. приложение.
31
Бон — поднос на ножках.
32
Кодзука — маленький нож для технических нужд, крепящийся к рукояти меча.
33
Подлинный факт биографии Хидэёси.
34
Сёги — японские облавные шашки.
35
Нио — стражи врат, парные скульптуры воинов, украшающие вход в буддийский храм.